Tip:
Highlight text to annotate it
X
Roméo et Juliette de William Shakespeare
ACTE II. Scène I. Un lieu ouvert attenant jardin de Capulet.
[Enter Romeo.]
ROMEO Puis-je aller de l'avant quand mon coeur est ici? Tourner le dos, la terre terne, et trouver ton centre vers l'extérieur.
[Il monte le mur et saute en bas en son sein.] [Enter Benvolio et Mercutio.]
Benvolio Roméo! mon cousin Roméo!
Mercutio Il est sage;
Et, sur ma vie, a stol'n chez lui au lit.
Benvolio Il a couru cette façon, et cela leap'd mur du verger: Appel, bon Mercutio.
Mercutio Nay, je vais évoquer trop .--
Roméo! humeurs! fou! la passion! amant! Tu apparaissent dans la ressemblance d'un soupir:
Parlez, mais une rime, et je suis satisfait; Cry, mais «Ah moi! Prononcer mais l'amour et de la colombe;
Parle à mon bavardage Venus un mot juste, un surnom pour son fils et héritier myope,
Jeunes Auburn Cupidon, il a ce coup si garniture Lorsque le roi Cophetua lov'd le mendiant-ménage! -
Il n'écoute pas, il excite pas, il se meut pas; Le singe est mort, et je dois le conjurer .--
Je te conjure par les yeux brillants de Rosaline, par son front élevé et sa lèvre écarlate,
Par son pied fine, la jambe droite, et la cuisse frémissante, Et le demesnes qu'il y sont adjacents,
Que dans ton image que tu nous apparaissent!
Un Benvolio s'il t'écoute, tu veux la colère lui.
Mercutio Cela ne peut pas la colère lui: «la colère monsieur, ce à lever un esprit de sa maîtresse cercle,
De quelque nature étrange, il n'y laissant debout Jusqu'à ce qu'elle avait prévu, et il conjur'd bas;
Ce sont quelque dépit: mon invocation est juste et honnête, et, au nom de sa maîtresse,
Je conjure seulement, mais de mobiliser jusqu'à lui.
Benvolio Allons, il a lui-même caché parmi ces arbres, Pour être frayé avec la nuit d'humour:
Blind est son amour, et mieux il sied à l'obscurité.
Mercutio Si l'amour est aveugle, l'amour ne peut pas frapper la marque.
Maintenant, il va s'asseoir sous un néflier, et souhaitent sa maîtresse ont été ce genre de fruits
Comme servantes appellent nèfles quand ils rient seuls .-- Roméo, bonne nuit .-- Je vais à mon grabat;
Ce champ-lit est trop froid pour moi de dormir: Venez, allons-nous aller?
Benvolio Allez donc; car c'est en vain
Pour lui, chercher ici ce qui signifie ne pas être trouvé. [Ils sortent.]
Scène II. Jardin de Capulet. [Enter Romeo.]
ROMEO Il se moque de cicatrices qui ne s'est jamais senti une blessure .--
[Juliette apparaît au-dessus à une fenêtre.] Mais doux! ce qui est cette lumière au loin?
Il est l'Orient, et Juliette est le soleil - Lève-toi, beau soleil, la lune et de tuer l'envie,
Qui est déjà malade et pâle de chagrin, Que tu son art servante beaucoup plus équitable que ce qu'elle:
Ne sois pas sa servante, car elle est jalouse; sa livrée vestales n'est malade et vert,
Et sots ne le portez, il rabattre .-- C'est ma dame; O, il est mon amour!
O, qu'elle savait qu'elle était - elle parle, et pourtant elle ne dit rien: ce que cela?
Son discours oeil, je vais y répondre .-- Je suis trop gras, 'tis pas à moi elle parle:
Deux étoiles de la plus belle dans tous les cieux, Ayant quelques affaires, ne supplie ses yeux
Pour briller dans leurs sphères jusqu'à leur retour. Que faire si ses yeux étaient là, ils en tête?
La luminosité de sa joue ferait honte ces étoiles, Comme le jour doth une lampe, les yeux au ciel
Voulez-à travers le flux région aérienne est si brillante que les oiseaux chantaient et je pense qu'il n'était pas la nuit .--
Voyez comment elle se penche sur sa joue sur sa main! Oh, que je un gant sur cette main,
Que je pourrais toucher cette joue!
JULIETTE moi Ah!
ROMEO Elle parle: -
O, parler encore, ange lumineux! car tu es aussi glorieux à cette nuit, étant o'er ma tête,
Comme un messager ailé des cieux à l'œil blanc retroussé demandez
Des mortels qui retombent au regard sur lui quand il enjambe les nuages paresseux rythme
Et les voiles sur la poitrine de l'air.
JULIET O Roméo, Roméo! pourquoi es-tu Roméo? Refuser ton père et refuse ton nom;
Ou, si tu ne veux pas, mais être assermenté mon amour, Et je vais plus être une Capulet.
ROMEO [Mis.] Dois-je entendre plus, ou je parle de cela?
JULIETTE 'Ton nom est mon ennemi; -
Tu es toi-même, mais pas un Montague. Quoi de Montague? Il est, ni main, ni pied,
Ni bras, ni visage, ni aucune autre partie appartenant à un homme. O, soit un autre nom!
Qu'est-ce qu'un nom? ce que nous appelons une rose sous un autre nom sentirait aussi bon;
Alors Romeo, s'il n'avait pas été apellé Romeo, retenir que la perfection dont il est redevable chers
Sans ce titre: - Roméo, doff ton nom; Et pour ce nom, qui ne fait pas partie de toi,
Prenez tout moi-même.
ROMÉO Je te prendre à ta parole: Appelez-moi mais l'amour, et je serai baptiz'd nouvelle;
Désormais je ne serai jamais Romeo.
JULIETTE Qu'est-ce que tu es l'homme que, par conséquent bescreen'd dans la nuit, donc stumblest sur mon avocat?
Romeo par un nom
Je ne sais pas comment te dire qui je suis: Mon nom, cher saint, est odieux à moi-même,
Parce qu'il est un ennemi pour toi. Si je l'avais écrit, je voudrais arracher le mot.
JULIETTE Mes oreilles n'ont pas encore pas bu une centaine de mots
D'énonciation que la langue, et pourtant je sais le bruit; N'es-tu pas Roméo et un Montague?
ROMÉO Ni, Foire Saint, si n'aiment pas toi non plus.
JULIETTE Comment cam'st-tu ici, dites-moi, et pourquoi?
Les murs du verger sont élevés et difficiles à gravir, et la mort lieu, compte tenu de qui tu es,
Si l'un de mes parents te trouve ici.
Romeo avec des ailes de lumière de l'amour que j'ai o'erperch ces murs; Pour les limites de pierre ne peut pas tenir l'amour de départ:
Et quel amour peut faire, l'amour qui ose tenter, donc ceux de ta parenté sont pas laissé pour moi.
JULIET S'ils ne te voient, ils te assassiner.
ROMÉO Hélas, il n'y réside plus dans ton œil péril
De vingt de leurs épées: comparer tu mais doux, Et je suis la preuve contre leur inimitié.
JULIETTE Je ne serais pas pour le monde, ils t'ont vu ici.
ROMEO J'ai manteau de nuit pour me cacher de la vue;
Et, mais tu m'aimes, laissez-les me trouver ici. Ma vie était mieux fini par leur haine
Que la mort a prorogé, voulant de ton amour.
Juliette dont la direction que tu found'st ce lieu?
Romeo par amour, que le premier ne m'incitent à s'informer;
Il m'a prêté un avocat, et je lui ai prêté les yeux. Je ne suis pas pilote, et pourtant, tu étais aussi loin
Comme cette côte immense wash'd avec la mer le plus loin, je voudrais d'aventure pour de telles marchandises.
Tu sais JULIET le masque de la nuit est sur mon visage;
Sinon serait un blush de jeune fille de ma joue bepaint Pour ce que tu as entendu me parler ce soir.
Je voudrais bien s'attarder sur la forme, Fain, voulu nier ce que j'ai parlé, mais compliment d'adieu!
M'aimes-tu, je sais que tu veux dire Ay; Et je vais prendre ta parole: pourtant, si tu swear'st,
Tu peux prouver fausse; au parjures des amoureux, Ils disent rires Jove. O Roméo doux,
Si l'amour tu, il prononcera fidèlement: Ou si tu penses que je suis trop vite gagné,
Je vais froncer les sourcils, et d'être pervers, et te dire non, donc tu veux séduire: mais d'autre, pas pour le monde.
En vérité, Montague juste, j'aime trop; Et donc tu peux pense que mon «lumière portement:
Mais croyez-moi, monsieur, je vais révéler plus vrai que ceux qui ont plus rusé d'être étrange.
J'aurais dû être plus étrange, je dois l'avouer, mais que tu overheard'st, avant j'étais 'Ware,
Ma véritable passion amoureuse: donc pardonnez-moi, et ne pas imputer cette céder à l'amour de lumière,
Lequel la nuit sombre a donc découvert.
ROMEO Dame, par là-bas la lune bénie je jure,
C'est trucs avec de l'argent tous ces sommets d'arbres fruitiers, -
JULIET O, ne jurez par la lune, la lune inconstante, cette évolution mensuelle dans son orbe encerclé,
Peur que ton amour se révéler aussi variable.
ROMEO Que je jure par?
JULIETTE Ne pas jurer du tout;
Ou si tu le veux, jure par ta gracieuse auto, qui est le dieu de mon idolâtrie,
Et je vais te croire.
Si ROMEO cher amour de mon cœur, -
JULIETTE Eh bien, ne jurez pas: bien que je la joie en toi,
Je n'ai aucune joie de ce contrat, ce soir; Il est trop téméraire, trop unadvis'd, trop brusque;
Trop comme la foudre, qui doth cessent d'être Ere on peut dire qu'il allège. Doux, bonne nuit!
Ce bourgeon d'amour, par le souffle de maturation de l'été, peut s'avérer une fleur belle quand notre prochaine rencontre.
Bonne nuit, bonne nuit! que doux repos et le repos Viens à ton coeur que celui dans ma poitrine!
ROMEO O, tu me laisser si insatisfaits?
JULIETTE Qu'est-ce que tu peux la satisfaction ont ce soir?
ROMEO L'échange des vœux de ton amour fidèle pour le mien.
JULIETTE Je t'ai donné la mienne avant tu as fait la demande;
Et pourtant je voudrais qu'il fût de donner à nouveau.
Veux-tu ROMEO le retirer? dans quel but, l'amour?
JULIETTE Mais pour être franc et donnerai à nouveau.
Et pourtant, je souhaite, mais pour la chose que j'ai; Ma générosité est aussi illimitée que la mer,
Mon amour aussi profond: plus je te donne, plus je avoir, pour les deux sont infinis.
J'entends du bruit dans: cher amour, adieu - [Infirmière appels à l'intérieur.]
Anon, bonne nourrice - Montague Sweet, être vrai. Restez mais un peu, je reviendrai.
[Sortir].
ROMEO O bienheureuse, nuit bénie! Je suis afeard, Être dans la nuit, tout cela n'est qu'un rêve,
Trop flatteuse-doux d'être substantiels. [Entrée Juliette ci-dessus.]
JULIET Trois mots, cher Roméo, et bonne nuit en effet.
Si cela plié ton amour est honorable, le mariage Ton objectif, envoyez-moi dire à demain,
Par un seul que je vais acheter de venir à toi, Où et à quelle heure tu accomplir le rite;
Et toutes mes fortunes à ton pied je vais te suivre laïcs et, mon seigneur, à travers le monde.
INFIRMIER [Dans.] Madame!
JULIETTE Je viens anon .-- Mais si tu veux dire pas bien,
Je ne te prie, -
INFIRMIER [Dans.] Madame!
Juliette-et-par je viens: -
Pour cesser ton costume et laissez-moi faire mon deuil: Demain j'enverrai.
ROMEO donc prospérer mon âme, -
JULIETTE Mille fois bonne nuit!
[Sortir].
ROMEO mille fois pire, à vouloir ta lumière - Amour va vers l'amour comme les écoliers de leurs livres!;
Mais l'amour de l'amour, vers l'école avec des regards lourds. [Retraite lentement.]
[Re-entrer Juliette, ci-dessus.]
JULIETTE Hist! Roméo, hist - O pour la voix d'un fauconnier
Pour attirer ce nouveau gland-doux à nouveau! Bondage est enrouée et ne peut pas parler à haute voix;
Sinon ce que je déchirer la grotte où l'écho des mensonges, et de lui faire la langue aérée plus rauque que la mienne
Avec la répétition du nom de mon Roméo.
ROMEO C'est mon âme qui appelle mon nom:
Comment les amoureux des langues sonores en argent-doux, la nuit, comme le plus doux de musique aux oreilles de participer!
Juliette Roméo!
ROMEO ma chère?
Juliette à quelle heure demain
Dois-je envoyer à toi?
ROMEO A l'heure de neuf.
JULIETTE Je ne manquerai pas: «c'est vingt années jusque-là. J'ai oublié pourquoi je t'ai rappelé.
Permettez-moi ROMEO rester ici jusqu'à ce que tu m'en souviens.
JULIETTE Je vais oublier, je t'ai encore debout là-bas,
Se souvenant combien j'aime ta compagnie.
ROMEO et je vais encore rester, au t'ai toujours oublier, Oublier toute autre maison, mais cela.
JULIETTE 'Tis presque le matin; je t'ai disparu:
Et pourtant, pas plus loin que d'oiseaux une insouciance déréglée est; qui lui permet de hip un peu de sa main,
Comme un pauvre prisonnier dans son Gyves tordu, et avec un fil de soie qu'elle arrache à nouveau,
Alors aimante jaloux de sa liberté.
ROMÉO Je voudrais être ton oiseau.
JULIETTE doux, si ce que je:
Pourtant, je devrais te tuer avec beaucoup préoccupation. Bonne nuit, bonne nuit! la séparation est un si doux chagrin
C'est je dirai la bonne nuit jusqu'à ce qu'il soit demain. [Sortir].
Sommeil ROMEO s'attarder sur tes yeux, la paix dans ton sein! -
Aurais-je été le sommeil et la paix, si doux de se reposer! Ainsi vais-je à la cellule de mon père fantomatique, les
Son aide à la soif et mon cher HAP à raconter. [Sortir].
Scène III. Frère Laurent Cell. [Entrée Frère Laurent avec un panier.]
CAPUCIN Les sourires gris-ey'd matin dans la nuit fronçant les sourcils,
Quadrillage des nuages orientale avec des stries de lumière et les ténèbres moucheté comme un ivrogne bobines
De suite parcours du jour et des roues de feu de Titan: Non, avant que le soleil son avance oeil brûle,
La journée d'applaudir et de la rosée humide nuit à sécher, je dois remplir cette place-en osier cage de nôtre
Avec les mauvaises herbes maléfiques et précieux jus de fleurs. La terre, c'est la mère de la nature, est son tombeau;
Quel est son enterrement a donné, c'est son ventre: Et à partir de ses enfants utérus de type plongeurs
Nous sucer sa poitrine naturelle à trouver; Beaucoup de nombreuses vertus excellentes,
Aucun, mais pour certains, et pourtant tous différents. O, Mickle est la grâce puissante qui réside
Chez les plantes, les herbes, les pierres, et leurs vraies qualités: pour rien si vil que sur la terre doth vivre
Mais à la terre quelques bons spéciaux doth donner; ni rien, mais si bon, strain'd de cette utilisation équitable,
Révoltes de la naissance réelle, trébuchant sur les abus: la Vertu se tourne vice, étant mal appliquée;
Et vice parfois par une action digne. Au sein de la croûte du nourrisson de cette petite fleur
Poison a domicile, la médecine et de la puissance: Pour cela, étant l'éperlan, avec qui réjouit le cadre de chaque partie;
Etre goûté, tue tous les sens avec le cœur. Deux de ces rois opposés entre eux campent toujours
Chez l'homme, ainsi que les herbes, - la grâce et grossier volonté, et où le worser est prédominante,
Complet dès le chancre de mort mange cette plante. [Enter Romeo.]
ROMEO Bonjour, père!
Benedicite CAPUCIN!
Quelle langue au début si doux salue moi -? Jeune fils, il soutient une tête distemper'd
Dès demain faire une offre bon ton lit: Soins conserve sa montre dans l'oeil de tous les vieux,
Et là où les soins loges sommeil ne mentent jamais; Mais les jeunes où exempts de meurtrissures avec le cerveau unstuff'd
Canapé Doth ses membres, il ya le sommeil or doth règne: la précocité donc ton doth m'assurent
Tu es uprous'd avec quelques distemperature, ou s'il n'est pas le cas, alors là je l'ai frappé à droite, -
Notre Roméo a pas été dans le lit pour la nuit.
Romeo qui est vrai dernier, le doux repos était le mien.
Le péché pardon CAPUCIN Dieu! tu étais avec Rosaline?
Romeo avec Rosaline, mon père spirituel? Non, j'ai oublié ce nom, et malheur que nom.
CAPUCIN C'est mon bon fils: mais où as-tu été alors?
ROMÉO Je vais vous dire avant que tu te demandons c'est encore moi.
J'ai été fête avec mon ennemi, où, sur un coup, on m'a blessée
C'est par moi blessé. Nos deux remèdes dans tes mensonges de l'aide et sainte médecine;
Je porte pas de haine, homme béni, car, voici, Mon intercession rades même mon ennemi.
CAPUCIN Soyez clair, bon fils, et accueillante dans ta dérive;
Le remuage trouve la confession, mais remuage sans ménagement.
Puis ROMEO clairement connaître l'amour de mon cher cœur est situé sur la jolie fille d'un riche Capulet:
Comme la mine sur la sienne, donc le sien est mis sur le mien; Et tous combin'd, enregistrer ce que tu doit combiner
Par saint mariage: quand et où et comment nous avons rencontré, nous woo'd, et fait l'échange de vœux,
Je vais te dire que nous passons; mais ce que je prie, que le consentement que tu nous marier le jour.
Saint moine Saint François! quel changement est là!
Est-Rosaline, que tu as l'amour si chère, si tôt abandonné? l'amour des jeunes hommes, puis, se trouve
Pas vraiment dans leur cœur, mais dans leurs yeux. Jésus Maria, quelle bonne affaire de la saumure
Hath wash'd tes joues blêmes pour Rosaline! Quelle quantité d'eau salée jetés dans les déchets,
Pour l'amour saison, celle de n'en garde pas un goût! Le soleil n'est pas encore ton soupirs du ciel efface,
Ta vieille bague de gémissements encore dans la mine oreilles antiques; Lo, ici sur ta joue la tache doth assis
D'une déchirure ancienne qui n'est pas encore décollé wash'd: si jamais tu te étais, et ces malheurs à toi,
Toi et ces malheurs étaient tous pour Rosaline; Et tu es chang'd? Prononcez cette phrase alors, -
Les femmes peuvent tomber, quand il n'y a aucune force dans les hommes.
ROMÉO Tu chidd'st m'a souvent d'aimer Rosaline.
CAPUCIN Pour radoteur, et non pas d'aimer, la mienne élève.
ROMEO et bad'st enterrez-moi d'amour.
CAPUCIN Pas dans une fosse
Pour jeter un dans un autre à avoir.
ROMEO, je te prie pas réprimander: celle que j'aime aujourd'hui grâce Doth pour la grâce et l'amour pour l'amour le permettent;
L'autre ne sorte.
CAPUCIN O, elle savait l'amour et ta lu par cœur, qui ne pouvait pas épeler.
Mais venez, velléitaire jeunes, venez avec moi, sur un point je vais être ton assistante;
Pour cette alliance peut si heureux prouver, à leur tour de votre rancoeur des ménages à l'amour pur.
ROMEO O, donc nous laisser; je me tiens sur la hâte soudaine.
CAPUCIN Sagement, et lents, ils trébuchent que courir vite.
[Ils sortent.]
Scène IV. Une rue. [Entrée Benvolio et Mercutio.]
Mercutio Où diable ce Roméo être? -
Entré il pas à la maison ce soir?
Benvolio pas à son père; j'ai parlé avec son homme.
Mercutio Ah, que même pâles cœur dur donzelle, que Rosaline,
Le tourmente, afin qu'il vous fou.
Benvolio Tybalt, le parent de vieux Capulet, a envoyé une lettre à la maison de son père.
Mercutio Un défi, sur ma vie.
Benvolio Romeo y répondre.
Mercutio Tout homme qui peut écrire peut répondre à une lettre.
Benvolio Nay, il répondra maître de la lettre, comment il
ose, étant osé.
Mercutio Hélas, le pauvre Roméo, il est déjà mort! poignardé avec un blanc
oeil au beurre noir de garce, une balle dans l'oreille avec une chanson d'amour; l'épingle de son cœur fendu avec les aveugles arc-boy butt-arbre:
et est-il un homme à la rencontre Tybalt?
Benvolio Pourquoi, quel est Tybalt?
Mercutio Plus de prince de chats, je peux vous dire. O, il est le
Capitaine courageux de compliments. Il se bat comme vous chantez prick-chanson - garde temps, distance, et la proportion; me repose sa
reste minime, un, deux, et le troisième dans ton sein: le boucher très simplement sur un bouton de soie, un duelliste, un duelliste, un gentilhomme de
la première maison, - de la cause première et la deuxième: ah, la Passado immortel! la Reverso punto! le foin .--
Benvolio Le quoi?
Mercutio La vérole de tels Antic, zézaiement, affectant fantasticoes; ces
nouveaux tuners d'accents - «En Jésus, une lame très bonne - un homme très grand - une pute très bon!" - Pourquoi, n'est-ce pas une chose déplorable,
Son grand-père, que nous devrions être ainsi touchés par ces mouches étranges, ces fauteurs de mode, ces Pardonnez-moi, qui se sorte
beaucoup plus sur la nouvelle forme qu'ils ne peuvent pas s'asseoir à l'aise sur le vieux banc? O, de leurs bons, leurs bons!
Benvolio Voici Roméo, Roméo vient ici!
Mercutio Sans son chevreuil, comme un hareng séché .-- O chair, la chair, comment l'art
Tu fishified - est maintenant il pour les numéros qui coulait dans Pétrarque: Laura, à sa dame, a été, mais une fille de cuisine, - se marier, elle avait
une meilleure amour à son être-rimes; Didon, un démodée; Cléopâtre, un gitan, Helen et Hero, et les prostituées hildings; Thisbé, un oeil gris ou si,
mais pas à la fin, - [. Entrez Romeo]
Seigneur Romeo, Bon Jour! Il ya une formule de politesse française à votre slops français. Vous nous avez donné la nuit dernière de contrefaçon assez.
ROMEO demain Bonne à vous deux. Que la contrefaçon ne je vous donne?
Le glissement Mercutio, monsieur, le glissement, pouvez-vous pas concevoir?
Pardonnez-ROMEO, bon Mercutio, mon entreprise a été grand, et dans un tel
cas comme le mien, un homme peut souche de courtoisie.
Mercutio C'est autant dire, un tel cas comme le vôtre contraint un homme à s'incliner dans les jambons.
Signification ROMEO, à court'sy.
Mercutio tu as le plus bienveillant qu'il a frappé.
ROMEO Une exposition des plus courtois.
Mercutio Non, je suis le très rose de courtoisie.
ROMEO Rose pour fleurir.
Droite Mercutio.
ROMEO Pourquoi, alors ma pompe bien fleuri.
Mercutio Bien dit: Suivez-moi cette plaisanterie aujourd'hui que tu n'aies usés
ta pompe; que, lorsque la semelle unique il est usé, la plaisanterie peut rester, après le port, singulier unique.
ROMEO O seule semelle plaisanterie, exclusivement singulier pour l'unicité!
Mercutio entre nous, bon Benvolio; mon esprit faible.
Swits ROMEO et des éperons, swits et des éperons, ou je vais pleurer un match.
Mercutio Nay, si ton esprit courir le chasser l'oie sauvage, je l'ai fait, car
tu as plus de l'oie sauvage dans l'un de tes esprits que, j'en suis sûr, j'ai dans mes cinq entière: j'étais avec vous pour la
oie?
Tu étais ROMEO jamais avec moi pour rien quand tu n'étais pas là pour l'oie.
Mercutio, je te mordre l'oreille pour cette plaisanterie.
Goose ROMEO Nay, bon, mordent pas.
Ton esprit est Mercutio une Sweeting très amer, c'est une plus forte
sauce.
ROMEO et n'est-il pas, alors, bien servi dans une poule sucré?
Mercutio O, esprit d'Voici un cheveril, qui s'étend de un pouce
étroit pour une aune large!
ROMEO, je l'étirer pour ce mot large: ce qui a ajouté à l'oie, te prouve loin une oie large.
Mercutio Pourquoi, n'est-ce pas mieux maintenant que gémir d'amour? maintenant l'art
Tu sociable, Roméo l'art maintenant tu, tu n'es pas ce que tu es, par l'art ainsi que par la nature: cet amour est comme un bavant
naturelles grande, qui va se prélassant haut et bas pour cacher sa boule dans un trou.
Benvolio Arrêtez, arrêtez là.
Tu me désires Mercutio d'arrêter dans mon conte contre les cheveux.
Benvolio Tu aurais d'autre a fait ton récit grande.
Mercutio S, tu es trompé, je l'aurais fait courte: car j'étais
venir à toute la profondeur de mon récit, et signifiait en effet d'occuper l'argument n'est plus.
ROMEO Voici beau matériel!
[Entrée infirmière et Peter.]
Mercutio une voile, une voile, une voile!
Benvolio Deux, deux, une chemise et une blouse.
INFIRMIER Pierre!
PETER Anon.
Allaiter mon ventilateur, Peter.
Mercutio Bonne Pierre, pour cacher son visage; pour son fan le plus équitable face.
INFIRMIER Dieu vous demain, messieurs.
Mercutio Dieu vous bien-den, dame juste.
Infirmière est-il bon-den?
Mercutio 'Tis pas moins, je vous dis, car la main de débauche du cadran est
maintenant sur la piqûre du midi.
INFIRMIÈRE sur vous! quel homme êtes-vous!
Un ROMEO, dame, que Dieu a fait pour lui-même sur MAR.
INFIRMIER Par ma foi, il est bien dit; - pour lui-même à Mar, dit 'a - Messieurs, aucun de vous ne peut me dire où je peux trouver le jeune?
Roméo?
ROMÉO Je peux vous dire: mais jeune Roméo sera plus quand vous l'aurez trouvé qu'il était quand vous l'ai cherché: je suis le plus jeune de
ce nom, pour faute d'un pire.
INFIRMIÈRE Vous dites bien.
Mercutio Oui, c'est bien le pire? très bien pris, ma foi; sagement,
à bon escient.
Infirmière si vous qu'il soit, monsieur, je désire une certaine confiance avec vous.
Benvolio Elle va l'inculper pour souper.
Mercutio Une maquerelle, une maquerelle, une maquerelle! Alors ho!
ROMEO: Qu'as-tu trouvé?
Mercutio Aucun lièvre, monsieur, à moins d'un lièvre, monsieur, dans une tarte de Carême, qui est
ere chose rassis et ***-il être dépensé. [Sings.]
Un givre de vieux lièvre, et une vieille givre de lièvre,
Est très bonne viande en Carême; Mais un lièvre qui est ***
Est-ce trop pour un score Quand il hoars avant qu'il soit passé.
Roméo, viendras-tu à ton père? Nous allons dîner là.
ROMÉO Je te suivrai.
Mercutio Adieu, dame antique; adieu, -
[Chantant] dame, dame, dame. [Sortent Mercutio, et Benvolio.]
INFIRMIER Marry, adieu - je vous prie, monsieur, ce marchand de coquine a été
ce qui a été si plein de son corderie?
ROMEO Un monsieur, une infirmière, qui aime à s'entendre parler, et se parlent plus d'une minute que il se tiendra debout dans un mois.
INFIRMIER un 'a parler quelque chose contre moi, je vais le descendre, an'a
ont été lustier que lui, et vingt Jacks telle, et si je ne peux pas, je vais trouver ceux qui doivent. Scorbut drôle! Je ne suis rien de son
Flirt-branchies; je suis aucun de ses camarades de skains .-- Et tu doit tenir aussi, et souffrent chaque scélérat se servir de moi à son plaisir!
PETER Je n'ai pas vu l'homme que vous utilisez à son plaisir; si j'avais, mon arme
devrait rapidement avoir quitté, je vous le garantis: je n'ose tirer dès que un autre homme, si je vois l'occasion d'une bonne querelle, et la loi
de mon côté.
INFIRMIER Maintenant, AFORE Dieu, je suis tellement contrarié que chaque partie de moi
carquois. ! Maraud Scorbut - Je vous prie, monsieur, un mot: et, comme je vous l'ai dit, ma soumission jeune moi vous renseigner sur: tout ce qu'elle dit de moi je dis
va garder pour moi: mais d'abord laissez-moi vous dire, si vous doit la conduire dans un paradis illusoire, comme on dit, c'était une très grossière
genre de comportement, comme ils disent: pour la dame est jeune, et, par conséquent, si vous double accord avec elle, vraiment il était
une chose mauvaise pour être offerte à toute dame, et de traiter très faible.
Infirmière ROMEO, me féliciter pour ta dame et maîtresse. Je proteste jusqu'à
toi, -
Coeur bonne infirmière, et ma foi je lui dirai autant: Seigneur, Seigneur, elle sera une femme joyeuse.
ROMEO Que vas-tu lui dire, d'une infirmière? tu ne me marquer.
Infirmière, je lui dirai, monsieur, - que vous ne protestation: qui, comme je
prendre, est une offre gentilshommes.
ROMEO Dites-lui de trouver un moyen de venir à confesse cette après-midi;
Et là, elle doit, à Frère Laurent de cellules «Soyez shriv'd et mariés. Voici pour ta peine.
INFIRMIER Non, vraiment, monsieur, pas un sou.
ROMEO Allez, je dis vous.
INFIRMIER Cet après-midi, monsieur? ainsi, elle doit être là.
ROMEO et le séjour, bonne nourrice, derrière l'abbaye-mur:
Au sein de cette heure mon homme doit être avec toi, et porter les cordons t'a fait comme un escalier abordé;
Lequel à la haute de perroquet de ma joie doit être mon convoi dans la nuit secrète.
Adieu, être fidèle, et je vais arrêter ta peine: Adieu, me recommande à ta maîtresse.
INFIRMIER Maintenant Dieu dans le ciel te bénisse - Écoutez, monsieur.
ROMEO Que dis-tu, ma chère nourrice?
Infirmière est votre secret de l'homme? Avez-vous jamais entendu dire,
Deux peuvent garder avocat, un ranger?
ROMÉO Je te justifier, mon homme est aussi vrai que l'acier.
INFIRMIER Eh bien, monsieur, ma maîtresse est la plus douce dame .-- Seigneur, Seigneur!
quand «une petite chose TWAS lèvres court, - O, noble dans la ville Il ya un, l'une à Paris, qu'il aurait bien voulu jeter un couteau à bord, mais elle, bonne
âme, avait autant aimé voir un crapaud, un crapaud très, tant le voir. Je lui la colère parfois, et lui dire que Paris est l'homme properer, mais
Je vous le garantis, quand je dis ça, elle a l'air pâle comme aucun poids dans le monde universel. Ne pratique pas de Romarin et Roméo commencent tous deux à
une lettre?
ROMEO Ay, infirmière; ce de cela? les deux avec un R.
Ah INFIRMIERE, moqueur! c'est le nom du chien. R est pour le chien: non, je sais que cela commence par une autre lettre: - et elle a les
belles sentencieux de lui, de vous et de romarin, qu'elle vous ferait du bien de l'entendre.
ROMEO-moi à ta maîtresse.
INFIRMIER Ay, un millier de fois. [Sortir Romeo.] - Pierre!
PETER Anon?
INFIRMIER Pierre, prends mon ventilateur, et faire avant.
[Ils sortent.]
Jardin Scène V. Capulet l '. [Entrée Juliette.]
JULIET L'horloge sonna neuf ans quand j'ai envoyé la nourrice;
En une demi-heure, elle promit de revenir. Peut-être qu'elle ne peut pas le rencontrer: ce n'est pas si .--
O, elle est boiteuse! annonce de l'amour devrait être pensées, qui dix fois plus vite que les glisse les rayons du soleil,
Au retour des ombres sur abaissant collines: pourquoi ne agiles colombes pinion'd tirage amour,
Et donc a les ailes du vent rapides Cupidon. C'est maintenant le soleil sur la colline de highmost
Du voyage de ce jour, et depuis neuf heures jusqu'à douze est trois heures, - et pourtant elle n'est pas venue.
Si elle avait affections et le sang brûlant de jeunesse, elle serait aussi rapide en mouvement comme une boule;
Mes paroles ne la bandy à mon doux amour, Et sa pour moi:
Mais vieux, beaucoup feignent comme ils étaient morts, le plomb lourd, lent, lourd et pâle comme .--
O Dieu, elle vient! [Entrée infirmière et Peter].
L'infirmière de miel O, quelles nouvelles? N'as-tu rencontré? Envoyer ton homme loin.
INFIRMIER Pierre, restez à la porte.
[Sortir Pierre.]
JULIETTE Maintenant, une bonne infirmière douce, - O Seigneur, pourquoi look'st-tu triste? Bien que des nouvelles soient tristes, et pourtant leur dire joyeusement;
Si bonne, tu sham'st la musique de nouvelles douces en le lisant à moi avec un visage si aigre.
Je suis lasse INFIRMIERE, donnez-moi congé pendant quelque temps; -
Fie, comment mes os me font souffrir! ce d'une escapade que j'ai eu!
JULIETTE Je voudrais que tu eusses mes os, et je tes nouvelles: Non, viens, je te prie parler; - bon, bonne nourrice, parler.
INFIRMIER Jesu, quel empressement? pouvez-vous pas rester un certain temps?
Ne vois-tu pas que je suis à bout de souffle?
JULIETTE Comment es-tu à bout de souffle, quand tu as le souffle à me dire que tu es à bout de souffle?
L'excuse que tu faire dans ce délai est plus long que l'excuse que tu fais conte.
Est ton bonnes ou mauvaises nouvelles? réponse à cette question; dire non plus, et je vais rester la circonstance:
Laissez-moi être satisfaits, is't bon ou mauvais?
INFIRMIER Eh bien, vous avez fait un choix simple: vous ne savez pas comment choisir un homme: Roméo! non, pas lui; bien que son visage soit meilleur que
aucun homme, mais sa jambe excelle tous les hommes, et pour une main et un pied, et un corps, - fussent-elles de ne pas être parlait, mais ils
sont passés de comparer: il n'est pas la fleur de la courtoisie, - mais je vais lui comme mandat doux comme un agneau .-- Va ton chemin, donzelle; servir Dieu .-
Qu'est-, avez-vous dîné à la maison?
JULIETTE Non, non: mais tout cela Je ne savais pas auparavant. Que dit-il de notre mariage? ce de cela?
INFIRMIER Seigneur, comment mes maux de tête! quelle tête ont I!
Il bat comme il tomberait dans une vingtaine de morceaux. Mon dos o l'autre côté 't', - O, mon dos, mon dos! -
Malheur votre cœur pour moi d'envoyer environ Pour attraper ma mort avec jauncing haut et en bas!
La foi JULIETTE Je, je suis désolé que tu n'es pas bien.
Doux, doux, d'une infirmière douce, dites-moi, ce que dit mon amour?
L'infirmière de votre amour dit, comme un homme honnête, et une courtoisie et une sorte, et un beau;
Et, je le justifie, un cercle vertueux, - Où est ta mère?
JULIETTE Où est ma mère - pourquoi, elle est dedans,? Où doit-elle être? Comment curieusement contestes-tu!
«Votre amour dit, comme un honnête gentilhomme, -« Où est ta mère?
Chère dame INFIRMIERE O Dieu!
Êtes-vous si chaud? se marier, monter, je Trow; Est-ce le cataplasme pour mes os endoloris?
Désormais, faites vos messages vous-même.
JULIETTE Voici par exemple une bobine - venir, ce qui explique Roméo?
INFIRMIER Avez-vous permission d'aller à confesse aujourd'hui?
JULIETTE j'ai.
INFIRMIER Ensuite, vous hie donc à la cellule de Frère Laurent;
Il reste un mari pour vous faire une épouse: Maintenant vient le sang aveugle dans vos joues,
Ils seront d'écarlate droites à tout nouvelles. Hie-vous à l'église, je dois une autre façon,
Pour chercher une échelle, par l'amour, qui doit monter un nid d'oiseau dès lors qu'elle est sombre:
Je suis le souffre-douleur, et le labeur de votre joie, mais vous porterez le fardeau dès la nuit.
Allez, je vais dîner, vous hie à la cellule.
JULIETTE Hie à haute fortune - une infirmière honnête, adieu. [Ils sortent.]
Scène VI. Frère Laurent Cell. [Entrée Frère Laurent et Roméo.]
CAPUCIN Alors les cieux sourire à cet acte sacré
C'est après les heures de réprimander la tristesse nous pas!
ROMEO Amen, amen! mais viennent quel chagrin peut, il ne peut pas l'échange de droits compensateurs de joie
Que l'on me donne courte minute de sa vue: tu fais mais à proximité de nos mains avec les saintes paroles,
Alors l'amour dévorant de mort faire ce qu'il ose, - Il suffit que je peut, mais appeler sa mine.
CAPUCIN Ces délices violents ont des extrémités violentes,
Et dans leur triomphe mourir; comme le feu et la poudre, qui, comme ils s'embrassent, de consommer: le miel le plus doux
Est détestable dans son propre délices, Et dans le goût confond l'appé***:
Par conséquent aimer modérément: l'amour c'est ce que fait longtemps, trop rapides arrive comme tardive comme trop lent.
Voici la dame: - O, si léger Foot ne'er s'usent le silex éternelle:
Un amoureux peut enfourcher l'arachnéenne qui tourne au ralenti dans l'air l'été aveugle
Et pourtant pas tomber; si léger est vanité. [Entrée Juliette.]
JULIETTE Bonne-même à mon confesseur fantomatique.
Roméo CAPUCIN ne te remercie, sa fille, pour nous deux.
Autant pour lui JULIET, sinon c'est sa grâce trop.
ROMEO Ah, Juliette, si la mesure de ta joie
Soyez heap'd comme le mien, et que tes compétences soient plus à ce blason, puis sucrer avec ton haleine
Cet air voisin, et de laisser la langue musicale riche Déplier le bonheur imagin'd que les deux
Recevez soit par cette rencontre cher.
Conceit JULIET, plus riche en matière que dans les mots,
Se vante de sa substance, et non d'ornement: Ils ne sont que des mendiants qui peut compter de leur valeur;
Mais mon véritable amour est passé à un tel excès, je ne peux pas résumer somme de la moitié de ma richesse.
CAPUCIN Viens, viens avec moi, et nous allons faire le travail de courte durée;
Car, par votre laisse, vous ne devez pas rester seul jusqu'au sainte Eglise incorporer deux en un.
[Ils sortent.]