Tip:
Highlight text to annotate it
X
Cette vidéo propose des conseils et astuces pour mieux utiliser le Kit du traducteur :
partage, recherche et remplacement, codage par couleurs et recherche de traduction.
Partage. Pour traduire une campagne, vous collaborez souvent
avec d'autres personnes. Vous gérez des annonces ?
Vous partagez peut-être votre traduction avec des éditeurs, traducteurs ou agences multilingues.
Vous êtes traducteur ? Peut-être faites-vous relire vos traductions
par des réviseurs linguistiques. Pour partager votre traduction, cochez la case
en regard de votre traduction, cliquez sur "Partager" et invitez un collègue en entrant son e-mail.
Tous les comptes Google sont acceptés. Choisissez l'un des quatre types d'accès suivants :
"Est propriétaire", "Modification autorisée", "Commentaire autorisé" ou "Lecture autorisée".
Vous pouvez également ajouter un message à l'invitation.
Si plusieurs personnes travaillent simultanément sur la même traduction, le Kit du traducteur
affiche un libellé pour les identifier.
Recherche et remplacement. Lorsque vous importez un document, le Kit du traducteur
utilise la traduction automatique pour le prétraduire.
Cette "prétraduction" contient généralement des erreurs,
qui se répètent généralement dans l'ensemble du document prétraduit.
Pour les corriger facilement, utilisez la fonction de recherche et remplacement.
Par exemple, dans ce document, "hostel" a été automatiquement traduit par "albergue".
Nous préférons "hostal", plus couramment utilisé.
Cliquez sur "Modifier", sur "Rechercher et remplacer",
entrez "albergue" et "hostal", puis cliquez sur "Tout remplacer".
Vous pouvez ainsi rapidement remplacer une traduction automatique incorrecte
par celle de votre choix. Codage par couleurs.
Pour traduire plus vite, il est utile de pouvoir repérer rapidement les segments nécessitant
le plus d'attention. Par exemple, les traductions humaines précédentes
(les correspondances exactes) n'ont souvent pas ou peu besoin d'être modifiées,
contrairement aux traductions automatiques, qui doivent être vérifiées et modifiées si besoin.
Le Kit du traducteur affiche les segments dans des couleurs différentes
selon l'origine de la traduction : mémoire de traduction, traduction automatique ou
traduction humaine corrigée. Pour personnaliser ces couleurs, cliquez sur
"Afficher > Personnaliser les couleurs" et sélectionnez les couleurs de vos segments.
Par exemple, pour les correspondances exactes (les traductions humaines précédentes),
choisissez le vert pour signaler que ces traductions sont probablement correctes.
Choisissez l'orange pour les correspondances partielles et le rouge pour les traductions automatiques
afin de signaler que ces traductions doivent être corrigées.
Vous pouvez aussi choisir d'afficher en noir le texte modifié pour identifier les segments
que vous avez déjà corrigés. Grâce au codage par couleurs,
vous traduisez plus vite, car vous passez moins de temps sur les segments corrects et
plus de temps sur ceux qui nécessitent une plus grande attention.
Recherche de traduction. En traduisant, vous faites souvent des recherches
dans des documents de référence (glossaires multilingues, dictionnaires et traductions existantes)
afin de trouver les termes les plus appropriés.
Pour rechercher une traduction, cliquez sur "Afficher le kit" et sélectionnez le segment concerné.
L'onglet "Recherche de traduction automatique" affiche les traductions exactes et partielles trouvées
pour le segment sélectionné dans vos mémoires de traduction.
Cet onglet affiche aussi la traduction automatique du segment et les traductions issues des glossaires
associés à votre traduction. Vous pouvez aussi effectuer une recherche personnalisée ou par concordance
dans l'onglet "Recherche de traduction humaine". Par exemple, supposons que nous ne sachions pas
si "hostel" doit être traduit par "hostal", "albergue" ou autre, en espagnol.
Entrons "hostel" et cliquons sur "Rechercher". Les traductions humaines précédentes, les correspondances
de glossaire et les suggestions de dictionnaires multilingues, comme "parador", "residencia"
et "posada" s'affichent. Cliquez sur "En savoir plus" pour afficher les termes
des dictionnaires directement dans Google Dictionnaire. Cette vidéo vous a présenté quelques conseils et astuces
qui vous aideront à traduire vos campagnes plus vite avec le Kit du traducteur. Merci de votre attention.
Découvrez comment conquérir le marché international avec AdWords : www.google.com/adwords/globaladvertiser