Tip:
Highlight text to annotate it
X
- Alors, Phineas, que pensez-vous de la Cité de l'Amour? - J'aimerais que ce soit la ville de pièces d'avion.
- Oh, tu es juste trop souligné. Vous devriez prendre un moment pour se détendre et en profiter.
We could share a crêpe sucrée
At this Parisian café
- Que le store peut être utilisé comme une voile. Ou, vous le savez, un parachute, selon la façon dont les choses se passent.
Take a break and smell these flowers underneath the Eiffel Tower
- Je me demande si ils ont encore des morceaux de ce traîner? Les rivets me serait utile ..
- Oh, Phineas
Won't you share a crème brûlée with me?
- Hé, regardez ce chalumeau peu sympa!
How perfect could this be in the City of Love?
(In the City of Love)
In the City of Love
(In the City of Love)
We could try some fancy cheese
or peruse the galleries
- Je me demande si la peinture à base d'huile est combustible ... comme carburant pour fusée.
Isn't this a perfect day?
How do I look in this beret?
- Oh, ça me rappelle, nous pourrions avoir besoin casques!
Oh, how can he not feel the same way
When we're strolling down the Champs-Élysées
In the City of Love
(In the City of Love)
(In the City of Love)
I wish that he would whisper "ma chérie, je t'aime"
But all he wants to do is try to fix that plane
In the City of Love
(In the City of Love)
In the City of Love
(In the City of Love)
In the City of Love
(In the City of Love)
- Hé toi! Arrêtez de laisser mon ballon aller!