****** Here is "Suicide Squad" trailer with English and French subtitles. All right reserved. It's taken some work, but I finally have them. The worst of the worst. Where? Let's just say I put them in a hole and threw away the hole. There's rumors, Amanda, that some of them have... - abilities. - Oh, yeah. I have seen things. Maybe Superman was some kind of beacon for them to creep back from the shadows. I want to assemble a task force of the most dangerous people e on the planet who I think can do some good. They're bad guys? Exactly. And if anything goes wrong, we blame them, we have built-in deniability. What makes you think you can control them? Because getting people to act against their own self interest is what I do for a living. Are you the Devil? All you need to know is you work for me. So, that's it, huh? We're the patsies? We're some kind of suicide squad? Let's go save the world. You're in so much trouble. I hope you got insurance. You know what they say about the crazy ones. I'm not gonna kill you. I'm just gonna hurt you. Really, really, bad. Voici la bande-annonce de "Suicide Squad" sous-titrée en anglais et en français. Tout droit réservé. Une galère, mais je les ai enfin réunis. Les pires des pires. Où ? Au fond d'un trou sans fond. On dit que certains auraient des... des capacités. J'ai vu des choses. Ils devaient attendre l'arrivée de Superman pour sortir de l'ombre. Je réunir une équipe des individus les plus dangereux de la planète pour faire le bien. Des méchants ? Exactement. Et si ça tourne mal, on leur met tout sur le dos. Vous pourrez les contrôler ? Faire en sorte que les gens agissent contre leur propre intérêt, c'est mon boulot. Vous êtes le diable ? Sachez simplement que vous bossez pour moi. Alors comme ça on est leurs boucs émissaires ? On est l'équipe qui va au casse-pipe ? Allons sauver le monde. Tu vas avoir des ennuis. J'espère que t'es assuré ! Tu sais ce qu'on dit des fous. Je vais pas te tuer. Je vais te faire mal. Très, très, mal.