Tip:
Highlight text to annotate it
X
Roméo et Juliette de William Shakespeare
ACTE IV. Scène I. Frère Laurent Cell.
[Entrée Frère Laurent et de Paris.]
CAPUCIN Jeudi, monsieur? le temps est très court.
PARIS Mon père Capulet va l'avoir ainsi, et je ne suis rien lents à se relâcher sa hâte.
CAPUCIN Vous dites que vous ne connaissez pas l'esprit de la dame:
Inégale est le cours, je l'aime pas.
PARIS démesurément elle pleure la mort de Tybalt, et ont donc je peu talk'd de l'amour;
Pour Vénus sourit pas dans une maison de larmes. Maintenant, monsieur, son père compte qu'il est dangereux
Qu'elle ne lui donne tant de tristesse emprise, et, dans sa sagesse, hastes notre mariage,
Pour arrêter l'inondation de ses larmes, qui, trop d'esprit par elle seule,
Peut être mis d'elle par la société: Maintenant savez-vous la raison de cette hâte.
CAPUCIN [Mis.] Je voudrais je ne savais pas pourquoi il devrait être slow'd .--
Regardez, monsieur, voici la dame vers ma cellule. [Entrée Juliette.]
PARIS Heureusement rencontré, ma dame et ma femme!
JULIETTE C'est peut-être, monsieur, quand je peux être une femme.
PARIS C'est peut-être doit être, l'amour, jeudi prochain.
JULIETTE Ce qui doit être sera.
CAPUCIN That'sa certain texte.
PARIS Venez vous faire confesser à ce père?
JULIETTE Pour y répondre, je devrais vous avouer.
PARIS Ne niez pas à lui que tu m'aimes.
JULIETTE Je vais vous avouer que je l'aime.
PARIS Alors voulez-vous, j'en suis sûr, que tu m'aimes.
JULIETTE Si je le fais, il sera de plus le prix,
Etre parlé derrière votre dos que de votre visage.
PARIS pauvre âme, ton visage est beaucoup abus'd de larmes.
JULIETTE Les larmes ont obtenu par cette petite victoire, car il était assez mauvais, avant leur dépit.
PARIS Tu le wrong'st plus que des larmes avec ce rapport.
JULIETTE Ce n'est pas une calomnie, monsieur, qui est une vérité;
Et ce que j'ai prononcé, je l'ai parlé à mon visage.
PARIS Ton visage est le mien, et tu l'as slander'd.
JULIETTE Il peut en être ainsi, car ce n'est pas le mien .-- Êtes-vous à loisir, saint père, maintenant;
Ou dois-je venir à vous à la messe du soir?
Mes loisirs CAPUCIN me sert, fille pensive, maintenant .-- Mon seigneur, il nous faut conjurer le temps seul.
PARIS Dieu bouclier je dérange dévotion! -
Juliette, le jeudi au début je réveiller vous: Jusque-là, adieu, et garder ce saint baiser.
[Sortir].
JULIET O, fermer la porte! et quand tu as fait, venez pleurer avec moi; espérons passé, la guérison passé, aider à passé!
Ah CAPUCIN, Juliette, je connais déjà ton chagrin;
Il m'a passé des souches de la boussole de mon esprit: j'ai entendu que tu dois, et rien ne peut le proroger,
Jeudi prochain se marier à ce comté.
JULIETTE Dis-moi pas, frère, que tu hear'st de cela, moins tu me dire comment je peux l'éviter:
Si, dans ta sagesse, tu ne peux donner aucune aide, mais tu fais appeler ma sage résolution,
Et avec ce couteau, je vais aider à l'heure actuelle. Dieu joignit mon cœur et de Roméo, tu nos mains;
Et avant cette main, en te seal'd Romeo, est le label à un autre acte,
Ou mon cœur vrai Tournez la révolte traîtres à l'autre, cette tuera tous les deux:
Par conséquent, loin de ton long experienc'd temps, Donnez-moi quelques avocats présents, ou, voici,
«Twixt mon extrêmes et moi ce couteau sanglant doit jouer l'empire; arbitrer que les
Dont la commission de ton année et l'art pouvait pour qu'aucune question d'honneur vraie apporter.
Ne soyez pas si longtemps de parler; Il me tarde de mourir, si ce que tu parles ne parle pas de remède.
Tenez CAPUCIN, la fille. Je ne espionnage une sorte d'espoir,
Lequel implore aussi désespérée une exécution Comme cela est désespérée qui nous permettrait d'éviter.
Si, plutôt que d'épouser le comté de Paris, tu as la force de volonté de tuer toi-même,
Ensuite, il est probable que tu veux entreprendre une chose comme la mort de réprimander l'écart de cette honte,
C'est cop'st avec la mort lui-même paysage d'elle; Et, si tu oses, je te donnerai remédier.
JULIET O, ordonne que j'aille bissextile, plutôt que d'épouser Paris,
Du hors des remparts de là-bas la tour, ou marcher dans façons voleurs, ou de soumission me cachent
Où sont les serpents; chaîne de moi avec des ours rugissants; ou fermer moi les soirs dans un charnier,
O'er-cover'd fait avec des os de morts cliquetis, à queue jaune et de mauvaise fumée crânes chapless;
Ou d'une offre-moi aller dans une nouvelle tombe-fait, et se cacher moi avec un homme mort dans son linceul;
Des choses qui, pour entendre leur ai dit, ont me faisait trembler; Et je vais le faire sans crainte ni doute,
Pour vivre une femme unstain'd à mon doux amour.
Tenez CAPUCIN, alors, rentrer à la maison, être joyeux, donner son consentement pour se marier à Paris: Le mercredi est pour demain;
Demain soir regarde ce que tu mentir seul, Laissez mensonge infirmière pas ton avec toi dans ta chambre:
Prends cette fiole, étant alors dans le lit, Et cette liqueur distillée tu boire off:
Lorsque, actuellement, à travers toutes les veines, ton courent un humour à froid et somnolent, car pas de pouls
Doit conserver ses progrès natif, mais répit: Aucune chaleur, aucun souffle, doit témoigner tu vivras;
Les roses de tes lèvres et les joues ne se fanent en cendres paly; tomber tes yeux »de Windows,
Comme la mort, quand il ferme le jour de la vie; Chaque partie, depriv'd de gouvernement souple,
Shall, rigide et austère et froide, apparaissent comme la mort: Et dans cette ressemblance empruntée de la mort rétréci
Tu continue à deux et quarante-heures, puis éveillé d'un sommeil agréable.
Maintenant, lorsque l'époux, le matin vient à toi réveiller de ton lit, tu es morte il ya:
Puis, - comme la manière de notre pays est, - Dans tes meilleurs habits, uncover'd, sur la civière,
Tu seras porté à cette voûte mêmes antique où tous les parents du Capulet mensonge.
Dans le même temps, contre tu éveillé, Shall Romeo par mes lettres connaître notre dérive;
Et çà il viendra: lui et je veillerai, ton réveil, et cette même nuit
Dois Roméo te porteront donc à Mantoue. Et cela te libérer de cette honte, présents,
Si aucun jouet inconstants, ni la crainte efféminée Abate ta valeur dans le on agit.
JULIETTE Donne-moi, donne-moi! O, ne me dites de la peur!
CAPUCIN Tenez, vous vous allé, être fort et prospère
Dans cette volonté: je vais envoyer un moine avec une vitesse à Mantoue, avec mes lettres à ton Seigneur.
JULIETTE amour de me donner la force! et la force doit aider le permettre.
Adieu, cher père. [Ils sortent.]
Scène II. Hall Maison de Capulet. [Entrent Capulet, lady Capulet, infirmière, et ses serviteurs.]
Invités CAPULET Autant inviter en tant que voici bref .--
[Sortir premier serviteur.] Sirrah, allez embaucher moi vingt cuisiniers ruse.
2 SERVITEUR Tu n'auras aucune malade, monsieur, car je vais essayer si elles peuvent
lèchent les doigts.
CAPULET Comment peux-tu les essayer ça?
2 SERVITEUR Marry, monsieur, c'est un cuisinier malade qui ne peut pas se lécher ses propres doigts: c'est pourquoi celui qui ne peut pas se lécher les doigts ne va pas avec moi.
CAPULET Allez, retirez-vous .--
[Sortir second serviteur.] Nous allons être beaucoup unfurnish'd pour cette fois .--
Quelle est ma fille allé à Frère Laurent?
INFIRMIER Ay, en vérité.
CAPULET Eh bien, être un hasard peut faire du bien sur elle: Une auto-bourru will'd prostitutions qu'elle est.
INFIRMIER Voir d'où elle vient sans ménagement avec un regard joyeux.
[Entrée Juliette.]
CAPULET Comment maintenant, mon entêtement! où avez-vous été en vadrouille?
JULIETTE Là où je me learn'd de se repentir du péché de l'opposition désobéissants
Pour vous et votre commandements; et je suis enjoin'd par le Saint-Laurent à se prosterner ici,
Pour vous demande pardon: - Pardon, je vous en supplie! Désormais, je suis toujours rul'd par vous.
Envoyer CAPULET pour le comté, allez lui dire de ceci:
Je vais avoir ce noeud en tricot à demain matin.
JULIETTE J'ai rencontré le jeune seigneur à la cellule de Lawrence;
Et lui donna ce becomed l'amour que je pourrais, ne pas marcher o'er les limites de la pudeur.
CAPULET Pourquoi, J'en suis heureux, ce qui est bien, - se lever, -
C'est as't devrait être .-- Laissez-moi voir le comté; Ay, se marier, aller, je dis, et lui chercher çà .--
Maintenant, AFORE Dieu, ce frère révérend sainte, ville toute entière Tous nos est beaucoup lié à lui.
Nourrice de Juliette, irez-vous avec moi dans mon placard,
Pour m'aider à ces sortes d'ornements nécessaires que vous pensez apte à me fournir pour demain?
Lady Capulet Non, pas avant jeudi, il ya assez de temps.
CAPULET Allez, infirmière, aller avec elle .-- Nous allons à l'église pour demain.
[Sortent Juliette et la nourrice.]
Lady Capulet Nous allons être à court dans notre prestation: «C'est maintenant près de nuit.
CAPULET ***, je vais susciter sujet,
Et tout sera bien, je te garantis, la femme: Va à Juliette, l'aide au pont jusqu'à elle;
Je ne vais pas au lit pour cette nuit; - Laissez-moi tranquille, je vais jouer à la ménagère pour cette fois .-- Quoi, ho -!
Ils sont tous de suite: ainsi, je vais me promener au comté de Paris, pour lui préparer jusqu'à
Contre le lendemain: mon cœur est merveilleuse lumière Depuis cette même fille est si capricieux reclaim'd.
[Ils sortent.]
Scène III. Chambre de Juliette. [Entrée Juliette et la nourrice.]
JULIETTE Oui, ceux qui sont les meilleurs atours: - mais, d'une infirmière douce
Je te prie, laissez-moi ce soir, car j'ai besoin d'oraisons de nombreux
Pour déplacer les cieux de sourire sur mon état, qui, Sais-tu bien, est transversale et pleine de péché.
[Enter Lady Capulet.]
Lady Capulet Quoi, tu occupé, ho? besoin de vous mon aide?
JULIETTE Non, madame, nous avons cull'd nécessaires qui sont behoveful pour notre Etat de demain:
Alors vous s'il vous plaît, laissez-moi maintenant être laissé seul, Et que l'infirmière ce soir s'asseoir avec vous;
Car je suis sûr que vous avez les mains pleines tous dans cette entreprise si soudaine.
Lady Capulet Bonne nuit:
Retire-toi au lit, et se reposer, car tu as besoin. [Sortent lady Capulet et la nourrice.]
JULIETTE Adieu - Dieu sait quand nous nous reverrons.
J'ai une peur légère frissons froids dans mes veines qui gèle presque jusqu'à la chaleur de la vie:
Je vais les appeler de nouveau à me consoler; - Infirmière - Que devrait-elle faire ici?
Ma scène lamentable me faut agir seul .-- Venez, flacon .--
Que faire si ce mélange ne fonctionne pas du tout? Dois-je être marié, puis, demain matin? -
Non, non, - ce qui ne l'interdisent: - tu rester là .-- [. Couché sur ses poignard]
Que si c'est un poison qui le frère a Subtilement minister'd d'avoir ma mort,
De peur que dans ce mariage, il devrait être dishonour'd, Parce qu'il m'a épousée avant de Roméo?
J'ai peur que ce soit: et pourtant il me semble qu'il ne devrait pas, Car il a toujours été tenté un saint homme: -
Je ne vais pas divertir une si mauvaise pensée .-- Comment, si, quand je suis licencié dans le tombeau,
Je me réveille avant le moment où Roméo Venez pour me racheter? Il ya un point de peur!
Dois-je donc pas être étouffé dans le coffre, dont la faute Pour la bouche sans air healthsome respire,
Et il meurt étranglée avant mon Roméo vient? Ou, si je vis, n'est-il pas très semblable
La vanité horrible de la mort et la nuit, avec la terreur de la place, -
Comme dans un caveau, d'un réceptacle antique, où, pour cette centaine d'années, les os
De tous mes ancêtres enterrés sont pack'd; Où sanglante Tybalt, mais encore vert dans la terre,
Mensonges purulente dans son linceul, où, comme on dit, à quelques heures dans la nuit les esprits de la station; -
Hélas, hélas, n'est-ce pas comme ça, je, si tôt éveillé, - qu'est-ce avec des odeurs répugnantes,
Et comme les cris des mandragores arrachées de la terre, que la vie des mortels, les entendre, devenue folle; -
O, si je me réveille, je ne pas être désemparé, environnée de toutes ces craintes hideuse?
Et éperdument de jouer avec les articulations de mes ancêtres? Et cueillir les mutilés de son linceul Tybalt?
Et, dans cette rage, avec l'os quelque parent grands, comme avec un club, dash cervelle désespérée? -
O, regarde! Il me semble voir le fantôme de mon cousin à la recherche de Roméo, qui ne crache son corps
Sur le point une rapière de: - séjour, Tybalt, séjour - Roméo, je viens! ce que je bois à toi.
[Elle se jette sur le lit.]
Scène IV. Hall Maison de Capulet. [Enter Lady Capulet et la nourrice.]
Lady Capulet Tenez, prenez ces clefs et chercher plus d'épices, d'une infirmière.
INFIRMIER Ils appellent à des dates et des coings dans la pâte.
[Entrent Capulet.]
CAPULET Venez, remuer, mélanger, remuer! Le coq a crow'd seconde,
La cloche de couvre-feu a sonné, c'est trois heures: - Regardez les viandes bak'd, Angelica bonne;
De rechange pour ne pas le coût.
INFIRMIER Allez, vous lit-quean, allez, vous arrivez à coucher, la foi, vous serez malade demain
Pour regarder cette nuit.
CAPULET Non, pas d'un iota: quoi! J'ai watch'd ere maintenant toute la nuit pour provoquer moins, et jamais été malade.
Lady Capulet Ay, vous avez été une souris-chasse dans le temps;
Mais je vais vous regarder de regarder dès maintenant. [Sortent lady Capulet et la nourrice.]
CAPULET Une hotte jaloux, une hotte jaloux - Maintenant, camarade,
[Entrée des fonctionnaires, avec des broches, des journaux et des paniers.] Qu'est-ce là?
1 Les choses serviteur pour le cuisinier, monsieur, mais je ne sais quoi.
CAPULET Hâte-toi, hâte-toi. [Sortie 1 Serviteur.]
- Maraud, chercher sèche journaux: Appelez-Pierre, il va te montrer où ils sont.
2 SERVITEUR J'ai une tête, monsieur, que vous trouverez sur les journaux
Et jamais mal à Peter pour la question. [Sortir].
Mass Capulet, et bien dit; un joyeux putain, ha!
Tu seras logger-tête .-- La bonne foi, 'tis jour. Le comté sera ici avec la musique directement,
Pour donc il a dit qu'il serait: - Je l'entends proche. [Musique à l'intérieur.]
Infirmière - femme - ce qui, ho - ce qui, d'une infirmière, je le dis! [Re-entrer infirmière.]
Allez, réveille Juliette; aller la garniture en place; je vais aller discuter avec Paris: - hie, se hâter,
Hâtez-vous; l'époux, il est déjà venu: Hâtez-vous, je vous dis.
[Ils sortent.]
Scène V. Juliette 's Chambre; Juliette sur le lit. [Entrée infirmière.]
Maîtresse INFIRMIÈRE - ce qui, maîtresse - Juliet - rapide, je lui mandat, elle a:! -
Pourquoi, d'agneau - pourquoi, dame - FIE, vous limace Abed - Pourquoi, l'amour, je dis - Madame! chérie - pourquoi, mariée! -
Qu'est-ce, pas un mot - vous prenez votre pennyworths maintenant; dormir pendant une semaine; pour la nuit prochaine, je le justifient,
Le Paris Comté a mis en place son repos que tu te reposeras, mais peu .-- Dieu me pardonne!
Marry, et amen, comment le son est-elle endormie! Il faut que je réveiller son .-- Madame, madame, madame! -
Oui, laissez-vous prendre le comté dans votre lit; Il vous frayeur en place, ma foi .-- sera-ce pas?
Qu'est-ce, vêtus! et dans vos vêtements! et de redescendre! Il faut que je vous réveille .-- dame! dame! dame! -
Hélas, hélas - Aide, au secours! Ma dame est morte - ô, bien-journée que jamais je suis né! -
Certains d'aqua-vitae, ho -! Mon seigneur! ma dame! [Enter Lady Capulet.]
Lady Capulet Quel est ce bruit là?
INFIRMIERE S jours lamentables!
Lady Capulet Quelle est la question?
Regarde INFIRMIERE, regardez! O jour lourd!
Lady Capulet O moi, moi O -! Mon enfant, ma vie seulement!
Revive, levez les yeux, ou je mourrai avec toi - Aidez, aidez - Aide appel.
[Entrent Capulet.]
CAPULET Par pudeur, amenez Juliette suite; son seigneur est venu.
INFIRMIERE Elle est morte, deceas'd, elle est morte; hélas la journée!
Lady Capulet Alack la journée, elle est morte, elle est morte, elle est morte!
CAPULET Ha! Permettez-moi de la voir: - hors hélas! elle est froide;
Son sang est réglé, et ses articulations sont raides; Vie et ces lèvres ont été longtemps séparés:
La mort est sur elle comme une gelée prématurée Sur la plus douce des fleurs de tous les champs.
Maudit temps! malheureux vieillard!
INFIRMIERE S jours lamentables!
Lady Capulet O temps woful!
CAPULET la Mort, qui n'a son ta'en donc de me faire gémir,
Ties jusqu'à ma langue et ne me laisse pas parler. [Entrée Frère Laurent et à Paris, avec des musiciens.]
Venez CAPUCIN, est l'épouse prêt à aller à l'église?
Prêt à partir Capulet, mais jamais au retour: -
O fils, la nuit avant ta mort, jour du mariage n'at-il couché avec ton épouse: - là, elle se trouve,
Flower comme elle était, déflorée par lui. La mort est mon fils-frère, la mort est mon héritier;
Ma fille qu'il a épousé: Je vais mourir. Et lui laisser tous; vie, de vie, tout est mort.
PARIS Ai-je pensé longtemps avant de voir le visage de ce matin,
Et cela sert-il me donner un tel spectacle comme ça?
Lady Capulet Accurs'd, malheureux, misérable, jour haineux! Heures plus misérable que le temps e'er vu
Dans le travail durable de son pèlerinage! Mais l'un, pauvre, un enfant pauvre et aimante,
Mais une chose de se réjouir et réconfort dans, et la mort cruelle qu'il a catch'd de ma vue!
INFIRMIERE O malheur! O lamentable, lamentable, lamentable jour!
Jour le plus lamentable, journée la plus lamentable que jamais, jamais, je n'ai pas encore contempler!
Ô jour! Ô jour! Ô jour! O jour haineux! Jamais on ne vit si noir un jour que cela:
O jour du malheur! O jour du malheur!
PARIS Beguil'd, divorcée, lésée, spited, tué! La mort la plus détestable, par toi beguil'd,
Par toi cruelle cruelle assez renversé - ô amour! O vie - pas la vie, mais l'amour dans la mort!
CAPULET Despis'd, affligé, haï, martyr'd, tué! -
Le temps inconfortable, pourquoi tu cam'st désormais à assassiner, assassiner notre solennité? -
Ô enfant! ! Ô enfant - mon âme, et pas mon enfant - tu es morte, morte - hélas, mon enfant est mort;
Et avec mon enfant mes joies sont enterrés!
Paix CAPUCIN, ho, quelle honte! guérir la confusion de la vie n'est pas
Dans ces confusions. Ciel et même aviez participé à cette belle vierge, maintenant le ciel a tous,
Et d'autant mieux est-ce pour la bonne: Votre part à elle, vous ne pouvait s'empêcher de la mort;
Mais le ciel garde sa part à la vie éternelle. Le maximum que vous recherché était sa promotion;
Car c'était le ciel, elle devrait être advanc'd: Et vous pleurez maintenant, en voyant qu'elle est advanc'd
Au-dessus des nuages, aussi haut que le ciel lui-même? O, dans cet amour, vous aimez votre enfant si malade
Que vous exécutez fou, voyant qu'elle est bien: Elle ne va pas bien marié qui vit mariés depuis longtemps:
Mais elle est meilleure marié qui meurt mariée jeune. Séchez vos larmes, et collez votre romarin
Sur ce salon corse, et, comme la coutume est, dans tous ses meilleurs array son ours à l'église;
Car bien que la nature aime les soumissions nous tous déplorent, pourtant les larmes de la nature sont hilarité de la raison.
CAPULET Toutes choses que nous ordonnés du festival
Tournez à partir de leurs bureaux aux funérailles de noir: Nos instruments de cloches mélancoliques;
Notre joie de mariage pour une fête funéraire triste; nos hymnes solennelles de changer chants funèbres maussade;
Notre bouquet de mariage, nommés pour une corse enseveli, et toutes les choses les changer à l'effet contraire.
Sir CAPUCIN, vous aller, - et, madame, aller avec lui; -
Et allez, monsieur de Paris, - tous se préparent à suivre cet corse justes jusqu'à sa tombe:
Les cieux ne baisse sur vous pour certains malades, de les déplacer plus en croisant leur volonté de haut.
[Sortent Capulet, lady Capulet, Paris, et frère.]
Une foi MUSICIEN, nous pouvons mettre en place nos pipes et être allé.
INFIRMIER Honnête braves gens, ah, mis en place, mis en place; Pour bien vous savez que c'est un cas pitoyable.
[Sortir].
1 Ay musicien, par ma foi, le cas peut être modifié. [Entrée Pierre.]
Musiciens PETER, O, musiciens, «la facilité Heart», «la facilité Heart»:
O, une vous m'aurez vivre, de jouer «la facilité de cardiologie."
1 musicien Pourquoi «Cœur de facilité»?
Peter O, musiciens, parce que mon cœur se joue «Mon cœur est
pleine de malheur »: O, me jouer quelque dépotoir joyeuse pour me consoler.
1 musicien pas un dépotoir, nous: «c'est pas le temps de jouer maintenant.
PETER Vous n'aurez pas alors?
N ° 1 MUSICIEN
PETER Je vais ensuite vous la donne profondément.
1 musicien Que ferez-vous nous donner?
PETER Pas d'argent, sur ma foi, mais la Gleek, - je vais vous donner la
ménestrel.
1 musicien Puis-je vous donner le service-créature.
PETER Alors je pose la dague du service-créature sur votre pâté. Je porterai pas de billevesées: je vais vous re, je vais FA-vous: ne vous constatez
moi?
1 musicien Un vous ré et fa-nous entre nous, vous nous note.
2 MUSICIEN Priez vous mettez en place votre poignard, et mis hors de votre esprit.
PETER Puis ont à vous avec mon esprit! Je vais vous séchez-beat avec un esprit de fer, et de mettre en place mon poignard de fer .-- Répondez-moi comme les hommes:
«Quand le cœur chagrin ronchonner doth blessure, et les décharges dolente l'oppriment l'esprit,
Puis la musique avec son sound' d'argent - pourquoi «son argent»? pourquoi »de la musique avec son son argent»? -
Ce que vous dites, Simon Catling?
1 musicien Marry, monsieur, parce que l'argent a un son doux.
PETER Jolie - Que dites-vous, Hugh Rebeck?
«Son argent» 2 MUSICIEN je dis parce que le son des musiciens pour l'argent.
PETER Jolie trop - Que dites-vous, James Soundpost?
3 Foi musicien, je ne sais quoi dire.
Peter O, je vous demande pardon, vous êtes le chanteur: je dirai pour vous.
Il est «la musique avec son son argent» car les musiciens n'ont pas d'or pour le sondage: -
»Puis la musique avec son bruit d'argent Avec une aide rapide doth prêtent réparation."
[Sortir].
1 musicien Quelle drôle pestilentielle est-ce la même!
2 MUSICIEN le pendre, Jack - Venez, nous allons ici;! Poisseuses pour les
deuil, et le dîner séjour. [Ils sortent.]