Tip:
Highlight text to annotate it
X
[INFORMATION]
[TITLE]
[AUTHOR]
[SOURCE]
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]0
[CD TRACK]0
[COMMENT]
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&HFFFFFF,[STYLE]bd,[SIZE]24,[FONT]Tahoma
00:03:15.20,00:03:18.60
La scène est encombrée[br]de tables et de chaises en bois.
00:03:19.50,00:03:22.60
Deux femmes entrent,[br]en chemise de nuit,
00:03:23.10,00:03:25.80
les yeux fermés,[br]comme deux somnambules.
00:03:27.10,00:03:29.80
On a peur[br]qu'elles se cognent partout.
00:03:31.80,00:03:34.40
Soudain, un homme apparaît.
00:03:35.40,00:03:37.20
Il a un visage très triste.
00:03:37.70,00:03:40.40
Le visage le plus triste[br]que j'aie jamais vu.
00:03:40.70,00:03:44.30
Il vire vite les meubles[br]de peur qu'elles trébuchent.
00:03:45.90,00:03:48.30
T'imagines pas[br]comme c'était émouvant!
00:03:50.50,00:03:53.30
A côté de moi, y avait un type,[br]la quarantaine.
00:03:53.50,00:03:54.70
Beau mec.
00:03:55.30,00:03:56.60
Plusieurs fois, il a pleuré...
00:03:56.90,00:03:58.30
d'émotion.
00:03:58.80,00:04:00.40
Il y avait de quoi.
00:04:00.90,00:04:02.60
Comme c'était beau!
00:04:04.30,00:04:06.00
J'ai une surprise pour toi.
00:04:14.20,00:04:17.40
Je suis allé demander[br]un autographe à Pina Bausch.
00:04:17.90,00:04:19.40
La photo, j'ai dû I'acheter.
00:04:19.60,00:04:20.80
Regarde!
00:04:22.70,00:04:24.20
C'est en anglais.
00:04:24.80,00:04:27.60
"J'espère que tu surmonteras[br]tous les obstacles
00:04:29.00,00:04:30.60
"et que tu danseras de nouveau."
00:04:55.90,00:04:58.30
- Elle a ses règles.[br]- Avec de I'avance.
00:05:01.80,00:05:02.80
Voilà...
00:06:06.90,00:06:08.40
Bonsoir, Benigno.
00:06:14.60,00:06:16.70
Ca t'ennuie pas de rester,[br]cette nuit?
00:06:17.60,00:06:20.80
Ma soeur peut pas garder les enfants[br]et j'ai personne.
00:06:21.10,00:06:23.30
Pourquoi t'es venue?[br]Fallait m'appeler.
00:06:23.50,00:06:25.30
J'abuse pas, t'es sûr?
00:06:25.50,00:06:27.40
Ca fait trois nuits, cette semaine.
00:06:27.60,00:06:28.90
T'en fais pas.
00:06:29.10,00:06:31.70
Pourvu que j'aie[br]une après-midi de libre...
00:06:31.90,00:06:34.70
Faut que je voie les ouvriers,[br]qu'ils finissent I'appart.
00:06:34.90,00:06:36.80
Il est sens dessus dessous.
00:06:37.00,00:06:39.10
Et j'ai une photo à faire encadrer.
00:06:39.50,00:06:41.20
Ma situation va pas s'arranger.
00:06:41.40,00:06:44.40
On n'a qu'à en parler[br]à la direction. Ils décideront.
00:06:44.60,00:06:47.30
C'est pas ta faute[br]si ton mari t'a plaquée.
00:06:47.50,00:06:50.40
Viens quand tu peux.[br]Sinon, je te remplacerai.
00:06:50.60,00:06:52.60
On s'arrangera entre nous.
00:06:54.20,00:06:55.70
Merci beaucoup.
00:06:57.30,00:06:59.20
On lui a retiré[br]la sonde gastrique?
00:06:59.40,00:07:02.00
- Elle supportait pas.[br]- On réessaiera demain.
00:07:02.30,00:07:04.80
Oui. Allez, file!
00:07:05.60,00:07:07.10
- Du vent![br]- Merci.
00:07:07.30,00:07:08.20
File!
00:07:14.10,00:07:15.90
Une femme contre six taureaux.
00:07:16.10,00:07:18.80
Mercredi prochain,[br]dans les arènes
00:07:19.00,00:07:22.20
de Brihuega, Lydia Gonzá***[br]affrontera six taureaux.
00:07:22.40,00:07:24.40
C'est beaucoup, non?[br]Bonsoir, Lydia.
00:07:24.70,00:07:25.60
Bonsoir.
00:07:25.80,00:07:27.80
Pourquoi cette décision radicale?
00:07:28.20,00:07:31.60
Mon métier, c'est toréer.[br]Deux taureaux ou six, c'est pareil.
00:07:32.10,00:07:34.70
Plusieurs toreros refusent[br]de toréer avec vous
00:07:34.90,00:07:36.60
parce que vous êtes une femme.
00:07:36.90,00:07:40.00
Chacun est libre de penser[br]ce qu'il veut.
00:07:40.20,00:07:43.40
Il y a trop de machisme[br]en tauromachie, reconnaissez- le.
00:07:43.70,00:07:45.00
Mais il y a des exceptions.
00:07:45.20,00:07:48.00
"El Niño de Valencia"[br]a partagé I'affiche avec vous
00:07:48.20,00:07:49.50
pendant des mois.
00:07:49.70,00:07:51.00
C'est du passé.
00:07:51.20,00:07:54.60
Etait-ce un moyen pour lui[br]de se faire connaître?
00:07:54.90,00:07:56.60
Une fois célèbre,[br]il vous a quittée.
00:07:56.90,00:07:59.60
Dans la loge, je vous ai dit[br]d'éviter ce sujet.
00:07:59.80,00:08:01.20
C'est bon de parler.
00:08:01.40,00:08:02.40
Ca fait du bien.
00:08:02.60,00:08:05.90
Parler de ses problèmes[br]permet de les résoudre.
00:08:06.10,00:08:08.50
- Pourquoi El Niño a-t-il...[br]- Ca suffit!
00:08:09.50,00:08:13.00
Chère Lydia, ne soyez pas grossière,[br]laissez-moi finir.
00:08:13.20,00:08:16.30
- Pourquoi El Niño...[br]- Je vous ai dit d'éviter ce sujet.
00:08:16.90,00:08:19.10
Vous ne m'avez rien dit[br]dans la loge.
00:08:19.30,00:08:20.60
Je n'aime pas[br]vos remarques,
00:08:20.90,00:08:23.80
on pourrait croire[br]que I'interview est truquée.
00:08:24.00,00:08:26.00
Je ne triche pas,[br]je fais du direct.
00:08:26.30,00:08:28.60
J'ai le cran de faire du direct.
00:08:28.90,00:08:31.40
Ayez le cran d'avouer[br]qu'on s'est foutu de vous.
00:08:31.70,00:08:34.20
El Niño s'est bien foutu de vous.
00:08:34.40,00:08:36.60
Un homme avec qui vous avez partagé
00:08:36.80,00:08:40.20
la gloire dans I'arène,[br]mais aussi votre lit
00:08:40.60,00:08:43.30
et qui vous a larguée[br]dès son premier succès!
00:08:44.10,00:08:45.70
Juan Luis, c'est Marco.
00:08:45.90,00:08:47.10
Comment ça va?
00:08:48.30,00:08:50.00
J'ai besoin de ton avis.
00:08:50.80,00:08:53.80
J'aimerais faire un papier[br]sur Lydia Gonzá***.
00:08:55.60,00:08:57.80
Oui, je suis en train de regarder.
00:08:59.90,00:09:02.50
Je voudrais écrire[br]un article de fond.
00:09:04.70,00:09:07.60
Pour le supplément du dimanche?[br]Très bien.
00:09:27.90,00:09:32.50
Mon bien-aimé
00:09:32.70,00:09:39.70
D'une promesse[br]je te fais une chanson
00:09:42.40,00:09:49.90
Je jure que toute ma vie[br]je ne serai qu'à toi
00:09:51.30,00:09:59.40
Je t'aimerai[br]comme personne n'a jamais aimé
00:10:01.50,00:10:03.30
Elle est devenue folle.
00:10:03.90,00:10:05.40
Elle te dédie cette corrida.
00:10:05.90,00:10:10.00
Elle se ferait éventrer[br]rien que pour attirer ton attention.
00:10:10.20,00:10:12.80
On a eu tort de venir.[br]Surtout toi.
00:10:15.70,00:10:25.30
Mon bien-aimé[br]Etoile pure qui est apparue
00:10:25.50,00:10:34.80
Je t'aime et proclame mon amour
00:10:44.50,00:10:51.70
Un amour plus grand[br]que tout ce qui existe
00:10:53.50,00:11:01.30
Ô mon amour
00:11:01.90,00:11:05.20
T'as pas à me donner de conseils.[br]Je sais ce que je fais.
00:11:05.50,00:11:07.00
Il faut qu'El Niño se concentre.
00:11:07.50,00:11:09.60
Les soucis,[br]il a pas le temps pour ça.
00:11:09.90,00:11:11.40
Je vais pas lui en créer.
00:11:11.70,00:11:14.20
Dis-lui de passer prendre[br]ses affaires
00:11:14.60,00:11:16.10
ou de me dire où les envoyer.
00:11:16.40,00:11:17.60
Chez moi.
00:11:17.80,00:11:21.00
Qu'il me le dise lui-même.[br]Toi, je te parle plus.
00:11:24.00,00:11:25.80
Tenez.[br]Vous pouvez y aller.
00:11:26.50,00:11:28.90
- Bonne nuit.[br]- Un whisky avec de la glace.
00:11:29.10,00:11:31.40
Dans un verre à rhum ou...
00:11:31.60,00:11:32.80
Dans le grand.
00:11:36.00,00:11:39.00
Excusez-moi.[br]Je peux vous parler une minute?
00:11:41.90,00:11:44.40
Pas question.[br]Quand c'est fini, c'est fini.
00:11:44.60,00:11:45.40
Excusez-moi.
00:11:46.90,00:11:48.10
Vous disiez?
00:11:48.30,00:11:50.70
Je peux vous parler une minute?
00:11:53.50,00:11:56.80
Si vous me ramenez à Madrid,[br]on discutera en chemin.
00:11:57.00,00:11:58.00
Avec joie.
00:11:59.70,00:12:01.00
Allons-y.
00:12:11.50,00:12:13.50
Qui a choisi le prénom Lydia?
00:12:13.70,00:12:14.80
Mon père.
00:12:15.40,00:12:18.00
Comme les "toros de lidia",[br]les taureaux de combat?
00:12:18.30,00:12:20.10
Il aurait voulu être torero.
00:12:20.60,00:12:22.20
Il est resté banderillero.
00:12:23.40,00:12:26.10
Personne ne m'a soutenue[br]autant que lui.
00:12:28.00,00:12:30.40
Mais il est mort, il y a un an.
00:12:31.10,00:12:32.30
Navré de I'apprendre.
00:12:33.70,00:12:36.90
El País m'a chargé de faire[br]un reportage sur vous.
00:12:37.10,00:12:40.00
Un spécialiste de la tauromachie?[br]Votre nom me dit rien.
00:12:40.60,00:12:43.00
En vérité, les taureaux,[br]j'y connais rien.
00:12:43.60,00:12:44.70
Que voulez-vous?
00:12:45.30,00:12:48.30
Mais les femmes désespérées,[br]je m'y connais.
00:12:48.60,00:12:51.30
Ah oui? Et qui vous dit[br]que je suis désespérée?
00:12:53.00,00:12:54.20
Je I'ai senti.
00:12:54.70,00:12:56.10
Vous vous fichez des taureaux.
00:12:56.30,00:12:59.50
C'est ma liaison avec El Niño[br]qui vous intéresse.
00:12:59.70,00:13:02.50
Dites à El País[br]de me foutre la paix.
00:13:16.40,00:13:17.70
Bonne nuit.
00:13:40.40,00:13:42.70
- Partons d'ici![br]- Qu'est-ce qu'il y a?
00:13:43.40,00:13:46.40
Emmenez-moi. Il y a une couleuvre[br]dans la cuisine.
00:13:47.10,00:13:48.30
Donnez-moi les clés.
00:13:48.70,00:13:50.00
La porte est ouverte.
00:13:50.20,00:13:51.90
Du calme. Restez ici.
00:15:22.70,00:15:25.00
Mon sac! Merci.
00:15:26.70,00:15:28.40
Déposez-moi à un hôtel.
00:15:29.50,00:15:32.30
Je remettrai plus les pieds[br]dans cette maison.
00:15:32.70,00:15:34.10
A quel hôtel?
00:15:35.00,00:15:36.50
L'Eurobuilding, par exemple.
00:15:37.00,00:15:38.00
Bon.
00:16:05.00,00:16:07.90
Ne dites rien à personne,[br]pour le serpent.
00:16:09.30,00:16:10.70
Seule ma famille le sait.
00:16:10.90,00:16:12.10
Ne vous en faites pas.
00:16:12.30,00:16:14.60
Je respecte les phobies des autres.
00:16:15.50,00:16:17.30
Après ce que vous avez fait,
00:16:17.50,00:16:19.90
j'aurais du mal à dire non[br]au reportage.
00:16:20.30,00:16:22.20
La nuit porte conseil.
00:16:22.40,00:16:24.60
Je vous appelle demain,[br]vous me direz.
00:16:25.60,00:16:27.00
Merci pour tout.
00:16:29.30,00:16:30.40
Bonne nuit.
00:16:49.50,00:16:50.90
Vous voulez que je reste?
00:16:51.10,00:16:53.40
Je dormirai sur le canapé.[br]J'ai I'habitude.
00:16:53.70,00:16:56.70
Non. Il faut que j'apprenne[br]à être seule.
00:17:38.10,00:17:39.50
Vous lui lavez les cheveux?
00:17:40.10,00:17:41.40
A ton avis?
00:17:42.60,00:17:45.30
- Comment s'est passée la nuit?[br]- Normalement.
00:17:45.80,00:17:47.30
Je prends la relève.
00:17:48.10,00:17:49.10
J'y vais.
00:17:49.30,00:17:51.00
- Salut.[br]- Au revoir, Matilde.
00:17:55.20,00:17:56.90
Quelle chaleur!
00:17:57.50,00:17:58.80
Si on lui coupait les cheveux?
00:17:59.10,00:18:01.40
Courts, c'est plus pratique.
00:18:02.00,00:18:03.70
Non, comme d'habitude.
00:18:03.90,00:18:07.50
Je veux pas qu'elle ait un choc[br]si elle se réveille.
00:18:07.70,00:18:10.40
Après 4 ans de coma,[br]ce serait un miracle.
00:18:10.60,00:18:13.00
Je crois aux miracles.[br]Toi aussi, tu devrais.
00:18:13.30,00:18:14.30
Moi? Pourquoi?
00:18:14.50,00:18:16.40
Parce que t'en aurais bien besoin.
00:18:16.90,00:18:18.20
Mais même s'il t'arrivait[br]un miracle,
00:18:18.40,00:18:20.40
tu t'en rendrais pas compte.
00:18:21.80,00:18:23.40
Quelle chaleur!
00:18:23.70,00:18:26.20
J'ai acheté un truc[br]contre la transpiration,
00:18:26.40,00:18:29.10
pour éviter les auréoles[br]sous les aisselles.
00:18:29.30,00:18:32.60
Je transpire plus sous les bras,[br]mais regarde le reste!
00:18:32.80,00:18:34.80
- C'est quoi, le produit?[br]- Perspirex.
00:18:43.70,00:18:45.40
C'est Marco.[br]Tu te souviens de moi?
00:18:45.70,00:18:46.80
Bien sûr.
00:18:47.00,00:18:48.90
- Comment tu te sens?[br]- Toute nue.
00:18:54.70,00:18:57.70
Faut que j'achète des fringues,[br]j'ai que ça.
00:18:57.90,00:19:00.20
Je peux passer en prendre[br]chez toi.
00:19:00.50,00:19:03.20
Non, je veux plus rien[br]de cette maison.
00:19:04.20,00:19:05.90
- Où on va?[br]- A Sybilla.
00:19:06.20,00:19:08.80
- Tu dois me prendre pour une folle.[br]- Pourquoi?
00:19:09.20,00:19:11.10
Je veux plus retourner chez moi.
00:19:11.30,00:19:12.70
Non, je te comprends.
00:19:13.60,00:19:15.30
Quand je me suis séparé...
00:19:15.50,00:19:17.60
je pouvais plus dormir[br]dans mon lit.
00:19:18.30,00:19:20.60
Je dormais sur le canapé du salon.
00:19:20.80,00:19:22.50
Ca a duré plus d'une semaine.
00:19:23.10,00:19:25.20
Jusqu'à ce que j'achète[br]un autre lit.
00:19:25.60,00:19:27.30
Alors, comme ça, t'es séparé?
00:19:28.50,00:19:29.20
Je suis seul.
00:19:51.90,00:19:54.10
Il faut qu'on parle[br]après la corrida.
00:19:54.70,00:19:56.20
Ca fait une heure qu'on parle.
00:19:56.40,00:19:57.20
Toi, oui.
00:19:57.70,00:19:58.80
Pas moi.
00:19:59.50,00:20:00.60
Tu as raison.
00:20:29.10,00:20:31.30
Vous avez lu I'histoire[br]des religieuses?
00:20:31.50,00:20:33.90
Violées par des missionnaires,[br]en Afrique.
00:20:35.10,00:20:36.40
Des curés!
00:20:37.80,00:20:39.00
Quelle horreur!
00:20:39.30,00:20:42.00
Si on peut plus faire confiance[br]aux curés!
00:20:42.20,00:20:44.30
Avant, ils violaient les indigènes.
00:20:45.10,00:20:47.40
Avec le sida,[br]ils se sont mis à violer les soeurs.
00:20:47.70,00:20:49.20
C'est épouvantable.
00:20:49.40,00:20:51.70
Moi qui idôlatrais[br]les missionnaires!
00:20:51.90,00:20:54.60
Il y a de tout,[br]ce sont pas tous des violeurs.
00:20:54.90,00:20:55.60
J'espère bien.
00:20:55.80,00:20:57.80
- Y a aussi des pédophiles.[br]- Des quoi?
00:20:58.10,00:20:59.60
Quand y a de la gêne,[br]y a pas de plaisir.
00:20:59.80,00:21:02.30
Antonio,[br]ce que t'es vulgaire!
00:21:03.70,00:21:06.30
- Alors, ce taureau?[br]- Bien, mais il est gros.
00:21:07.10,00:21:09.20
- II fait combien?[br]- Dans les 500 kg.
00:21:09.40,00:21:10.80
Putain!
00:21:11.10,00:21:12.20
Bon, je vais au café.
00:21:12.40,00:21:14.30
Lydia, on dîne à la maison, ce soir.
00:21:14.50,00:21:17.70
C'est I'occasion pour les enfants[br]de voir leur tante.
00:22:19.10,00:22:20.00
Bonne chance.
00:22:44.60,00:22:45.80
Bonne chance.
00:24:30.40,00:24:31.90
Allons, allons...
00:24:40.80,00:24:43.60
Bonjour.[br]Comment va- t-elle?
00:24:43.90,00:24:45.50
Mal.
00:24:45.70,00:24:47.30
Il I'a coupée en deux.
00:24:47.50,00:24:49.60
Il peut être fier, mon père!
00:24:49.80,00:24:51.70
"Non. Pas la petite."
00:24:51.90,00:24:54.70
On le lui répétait sans cesse,[br]ma mère et moi.
00:24:57.60,00:24:59.40
La petite a fini comme lui.
00:24:59.60,00:25:01.20
Arrête de te tourmenter.
00:25:02.80,00:25:04.00
Quelle heure il est?
00:25:05.30,00:25:06.60
Bientôt quatre heures.
00:25:12.60,00:25:14.10
Vous rentrez à Cordoue?
00:25:16.40,00:25:18.30
J'aimerais rester, mais je peux pas.
00:25:18.50,00:25:21.20
Tu vois bien[br]qu'on peut plus rien faire.
00:25:22.10,00:25:24.10
Ca fait 3 semaines[br]que le café est fermé.
00:25:24.30,00:25:27.90
Les gosses sont chez la voisine,[br]et je m'occupe plus de toi.
00:25:28.10,00:25:30.00
T'en fais pas.[br]S'il y a du nouveau,
00:25:30.20,00:25:32.10
en 2 heures de train, tu es ici.
00:25:32.30,00:25:34.20
J'hésiterai pas une seconde.
00:25:34.40,00:25:35.80
Il faut garder la foi.
00:25:36.00,00:25:37.20
La foi?
00:25:38.10,00:25:40.30
Je veux bien brûler des cierges
00:25:41.10,00:25:43.20
mais pour la foi, j'ai du mal.
00:25:44.50,00:25:47.00
On peut lui mettre ses médailles?
00:25:48.70,00:25:50.00
Non, pas tout de suite.
00:25:50.30,00:25:52.10
Avec tout ce qu'elle a.
00:25:52.30,00:25:54.00
Les lésions, la trachéotomie...
00:25:57.60,00:25:59.40
Elle les enlevait jamais.
00:26:13.10,00:26:14.80
Je vais chercher un vase.
00:26:34.20,00:26:36.70
Je dois partir trois mois[br]en Amérique.
00:26:38.00,00:26:39.90
Mon agent dit que c'est important.
00:26:41.10,00:26:42.20
Mais...
00:26:43.50,00:26:45.50
étant donné les circonstances...
00:26:48.70,00:26:49.80
je veux plus partir.
00:27:03.30,00:27:05.60
Vous voulez bien sortir un instant?
00:27:15.00,00:27:16.80
C'est interdit de fumer.
00:27:20.50,00:27:22.30
Elle t'a parlé, avant la corrida?
00:27:24.60,00:27:25.80
Enfin, c'est moi qui ai parlé.
00:27:26.50,00:27:27.90
De quoi?
00:27:29.30,00:27:30.40
De trucs personnels.
00:27:32.00,00:27:33.60
Elle t'a rien dit sur moi?
00:27:34.80,00:27:38.10
Il y a longtemps que Lydia[br]parlait plus de toi.
00:27:39.70,00:27:41.20
Tout est ma faute.
00:27:41.40,00:27:43.80
Non. C'est ma faute à moi.
00:28:22.70,00:28:25.30
On dit que toutes les nuits
00:28:25.50,00:28:30.40
Il les passait à pleurer
00:28:31.30,00:28:34.80
On dit qu'il ne mangeait pas
00:28:35.00,00:28:39.50
Qu'il passait son temps à boire
00:28:40.50,00:28:43.80
On jure que le ciel lui-même
00:28:44.10,00:28:49.00
En entendant sa plainte frissonnait
00:28:52.10,00:28:55.40
Il souffrait tant de son absence
00:28:55.60,00:28:59.40
Qu'il I'appelait par delà la mort
00:29:14.10,00:29:17.00
Il chantait
00:29:22.50,00:29:26.70
Il se lamentait
00:29:40.80,00:29:43.80
Il chantait
00:29:44.00,00:29:51.90
D'une passion fatale il se mourait
00:29:58.80,00:30:02.00
On dit qu'une colombe triste
00:30:02.20,00:30:06.50
Au petit jour vient chanter
00:30:07.70,00:30:10.60
Devant la maisonnette
00:30:10.90,00:30:15.60
Aux portes grandes ouvertes
00:30:16.40,00:30:19.60
On jure que cette colombe
00:30:19.80,00:30:25.10
N'est autre que I'âme[br]de sa bien-aimée
00:30:27.40,00:30:29.80
Il attend toujours
00:30:30.80,00:30:36.10
Le retour de son pauvre amour
00:30:49.10,00:30:52.20
Douce colombe
00:30:57.20,00:30:59.30
Ne pleure pas
00:31:05.30,00:31:10.00
Jamais les pierres ne sauront
00:31:18.30,00:31:26.00
Ne sauront ce qu'est I'amour
00:31:41.40,00:31:44.50
Ce Caetano[br]me donne la chair de poule.
00:31:47.70,00:31:50.80
Marco, il y a une chose[br]que je voudrais savoir.
00:31:51.20,00:31:53.50
Pourquoi tu as pleuré,[br]le soir de notre rencontre,
00:31:53.70,00:31:55.30
après avoir tué le serpent?
00:31:56.10,00:31:57.80
Ca m'a rappelé des souvenirs.
00:31:58.10,00:31:59.60
Lesquels?
00:32:01.00,00:32:03.70
Il y a des années,[br]j'ai tué une couleuvre.
00:32:04.50,00:32:06.10
On était en Afrique.
00:32:07.40,00:32:09.40
Elle avait la même phobie que toi.
00:32:10.20,00:32:11.90
Elle attendait dehors,
00:32:12.50,00:32:13.80
terrorisée,
00:32:14.70,00:32:15.60
sans défense,
00:32:16.80,00:32:18.60
et toute nue,
00:32:21.00,00:32:23.70
parce que le serpent[br]I'avait réveillée.
00:32:23.90,00:32:27.00
C'est à cause d'elle[br]que t'as dormi sur le canapé?
00:32:29.60,00:32:31.40
Je hais cette femme.
00:32:32.60,00:32:35.50
- Je I'ai pas vue depuis des années.[br]- C'est pire.
00:32:35.70,00:32:38.00
Que faire pour que tu I'oublies?
00:32:39.30,00:32:41.20
Exactement ce que tu fais.
00:33:11.00,00:33:13.80
Vous dormiez bien,[br]on a pas voulu vous réveiller.
00:33:16.80,00:33:18.30
Le docteur Vega est là?
00:33:18.50,00:33:20.40
Dans son bureau.[br]Je I'ai vu arriver.
00:34:01.00,00:34:02.80
La porte! Y a un courant d'air.
00:34:04.30,00:34:07.10
- Elle a ouvert les yeux.[br]- J'ai les chocottes.
00:34:07.30,00:34:10.50
- Et quand ils baillent?[br]- Là, je me chie dessus.
00:34:12.70,00:34:14.90
Bonjour, Docteur.[br]Je voudrais vous parler.
00:34:15.40,00:34:18.60
Bien. Ca va?[br]Comment s'est passée la nuit?
00:34:19.80,00:34:20.50
Un café?
00:34:21.20,00:34:22.20
Docteur...
00:34:23.10,00:34:25.80
Lydia va rester comme ça[br]combien de temps?
00:34:26.30,00:34:29.40
Des mois, des années...[br]toute la vie.
00:34:31.30,00:34:33.00
Il n'y a aucun espoir?
00:34:34.80,00:34:36.40
Un médecin vous dira que non.
00:34:37.30,00:34:38.20
Toutefois...
00:34:38.50,00:34:39.70
Revenue à la vie
00:34:40.90,00:34:43.80
"Meryl Lazy Moon sort du coma[br]au bout de 15 ans."
00:34:44.20,00:34:47.00
Elle est tombée dans le coma[br]en accouchant.
00:34:47.20,00:34:50.20
Elle était dans un état végétatif,[br]comme Lydia.
00:34:50.50,00:34:52.60
Théoriquement, inconsciente à vie.
00:34:52.90,00:34:55.10
Son réveil contredit[br]tous mes propos.
00:34:55.90,00:34:57.80
Il y a donc un espoir.
00:34:58.10,00:35:00.40
Scientifiquement, non,[br]je vous le répète.
00:35:00.70,00:35:02.80
Mais si vous voulez y croire...
00:35:04.00,00:35:06.70
Elle ouvre les yeux.[br]Ou est-ce une hallucination?
00:35:06.90,00:35:08.80
Elle peut les ouvrir,
00:35:09.10,00:35:12.60
mais elle ne vous voit pas,[br]elle ne se rend compte de rien.
00:35:12.90,00:35:16.20
Elle a le cortex cérébral[br]totalement détruit.
00:35:16.90,00:35:19.40
Mais le tronc cérébral est intact.[br]C'est I'organe
00:35:19.60,00:35:21.20
qui régule[br]le système autonome:
00:35:22.10,00:35:25.80
respiration, sommeil, veille,[br]fonctions intestinales.
00:35:26.00,00:35:28.50
Elle ouvre les yeux par pur réflexe.
00:35:28.70,00:35:31.50
Son cerveau ne pense pas[br]et ne ressent rien.
00:35:46.80,00:35:47.80
Entrez!
00:35:49.10,00:35:51.20
Monsieur! Entrez!
00:35:53.90,00:35:55.10
Oui, vous.
00:36:00.50,00:36:03.10
- Je m'appelle Benigno.[br]- Marco Zuloaga.
00:36:03.30,00:36:04.80
Elle, c'est Alicia.
00:36:10.10,00:36:12.20
- C'est votre 1ère nuit ici?[br]- Oui.
00:36:12.40,00:36:15.00
C'est la pire. Après, on s'y fait.
00:36:15.20,00:36:17.00
Pourquoi ces bottines?
00:36:17.30,00:36:20.60
C'est pour que ses pieds[br]restent droits.
00:36:21.30,00:36:23.80
- On dirait des bottines d'lbiza.[br]- Ah bon?
00:36:24.30,00:36:27.20
Je connais pas lbiza.[br]Mais vous, je vous connais.
00:36:28.30,00:36:30.80
- Vous avez lu un de mes livres?[br]- Non, non.
00:36:31.00,00:36:32.90
Je suis allé voir Café Müller.
00:36:33.10,00:36:34.60
Vous étiez à côté de moi.
00:36:36.10,00:36:36.90
J'ai pas remarqué.
00:36:37.70,00:36:41.40
A un moment,[br]vous aviez les larmes aux yeux.
00:36:43.60,00:36:44.60
C'est lui.
00:36:45.20,00:36:47.80
Celui que j'ai vu pleurer[br]à Café Müller.
00:36:49.30,00:36:50.20
Je dois y aller.
00:36:52.50,00:36:55.20
Déjà?[br]On s'est encore rien dit.
00:36:55.80,00:36:58.10
- Une autre fois.[br]- Cet après-midi?
00:36:58.90,00:36:59.90
Passez nous voir.
00:37:00.10,00:37:02.80
Je suis souvent de garde, la nuit.
00:37:03.10,00:37:05.20
N'hésitez pas à m'appeler.
00:37:05.50,00:37:07.40
- Merci beaucoup.[br]- A bientôt.
00:37:17.70,00:37:19.60
- Monsieur Roncero?[br]- Bonjour.
00:37:29.50,00:37:31.00
J'appelle le Dr Vega?
00:37:31.30,00:37:33.20
Non. Je veux pas t'interrompre.
00:37:46.60,00:37:48.00
L'autre jour,
00:37:49.50,00:37:51.40
en triant des papiers,
00:37:52.20,00:37:55.90
j'ai relu les notes[br]que j'avais prises à ton sujet.
00:37:56.80,00:37:57.90
Il y a une question
00:37:58.70,00:38:01.50
que j'aurais voulu[br]te poser à ta prochaine visite.
00:38:01.70,00:38:03.40
Visite qui n'a jamais eu lieu.
00:38:04.10,00:38:04.80
Quelle question?
00:38:05.30,00:38:07.40
Tes préférences sexuelles.
00:38:11.10,00:38:13.30
Oui, ta sexualité.
00:38:14.50,00:38:16.80
Si tu aimes les hommes[br]ou les femmes.
00:38:19.80,00:38:22.20
Pendant la séance, tu m'as dit
00:38:22.40,00:38:23.70
que tu étais vierge.
00:38:23.90,00:38:25.50
C'est-à-dire que...
00:38:25.90,00:38:28.10
pour répondre à votre question,
00:38:30.30,00:38:33.10
je crois que je préfère les hommes.
00:38:35.00,00:38:36.60
C'est pour ça que tu as consulté?
00:38:37.40,00:38:39.00
Je me rappelle plus.
00:38:41.10,00:38:42.50
Oui, je suppose.
00:38:43.20,00:38:44.20
Mais là, ça va.
00:38:44.40,00:38:45.60
Tu as quelqu'un?
00:38:46.60,00:38:47.70
Plus ou moins.
00:38:47.90,00:38:49.20
Je suis plus seul.
00:38:50.40,00:38:51.30
J'ai plus ce problème.
00:38:52.70,00:38:54.50
La question ne te gêne pas?
00:38:55.00,00:38:56.40
Pensez-vous!
00:39:01.10,00:39:02.60
Son père est venu, non?
00:39:04.40,00:39:07.20
- II m'a demandé si j'étais pédé.[br]- C'est pas vrai!
00:39:07.50,00:39:10.00
Il a employé la formule américaine,[br]plus subtile.
00:39:10.20,00:39:12.50
- "Vos préférences sexuelles?"[br]- T'as dit quoi?
00:39:13.20,00:39:15.40
- Que j'aimais les mecs.[br]- Et c'est vrai?
00:39:16.80,00:39:18.80
Mais non, andouille! J'ai menti.
00:39:19.30,00:39:22.30
De quel droit il me pose[br]ce genre de question?
00:39:22.70,00:39:25.70
- On s'en fout.[br]- Moi, je suis contente de savoir.
00:39:26.10,00:39:28.30
Qu'il demande à la chef[br]si elle est gouine!
00:39:28.50,00:39:31.10
Ou si tu aimes la bestialité[br]ou la coprophagie.
00:39:31.30,00:39:34.30
T'as raison.[br]On demande pas ce genre de truc.
00:39:42.30,00:39:44.10
Je vais peut-être m'absenter.
00:39:44.30,00:39:47.00
Je ne pourrai plus venir te voir[br]chaque semaine.
00:39:47.70,00:39:51.20
Mais à Genève,[br]on me propose une création,
00:39:51.40,00:39:53.80
une chorégraphie.[br]Je suis aux anges!
00:39:54.20,00:39:57.80
J'ai une idée de ballet.[br]Ca s'appelle Les Tranchées.
00:39:58.40,00:40:00.50
Ca se passe[br]pendant la Première Guerre.
00:40:01.60,00:40:04.40
Problème: il faudra[br]beaucoup de danseurs.
00:40:04.70,00:40:07.80
Parce que dans les guerres,[br]il y a surtout des soldats.
00:40:08.60,00:40:11.20
Mais à Genève, tout le monde danse.
00:40:11.90,00:40:13.20
C'est magnifique.
00:40:13.50,00:40:15.60
Il y aura aussi des danseuses[br]parce que,
00:40:15.80,00:40:18.00
dans le ballet,[br]quand un soldat mourra,
00:40:18.30,00:40:21.70
son âme s'envolera de son corps.
00:40:22.10,00:40:25.60
Et son fantôme,[br]ce sera une danseuse.
00:40:26.90,00:40:29.80
Elle aura un grand tutu blanc,[br]comme dans Giselle,
00:40:30.00,00:40:33.20
mais avec une tache rouge sang.
00:40:33.50,00:40:34.20
Superbe!
00:40:34.80,00:40:36.40
Ca plaît beaucoup à Alicia.
00:40:36.70,00:40:38.20
C'est superbe parce que...
00:40:38.50,00:40:41.10
de la mort surgit la vie.
00:40:41.90,00:40:44.40
Du masculin surgit le féminin.
00:40:45.80,00:40:47.90
De la terre surgit...
00:40:49.10,00:40:50.20
Le...
00:40:53.10,00:40:53.80
La plage?
00:40:55.90,00:40:58.20
De la terre surgit...
00:40:59.30,00:41:00.00
L'eau?
00:41:02.00,00:41:03.00
L'éther!
00:41:04.50,00:41:08.60
De la terre surgit I'éther,[br]I'impalpable, la chimère.
00:41:08.80,00:41:09.80
J'ai la musique
00:41:10.50,00:41:12.60
que Penderecki a écrite
00:41:13.50,00:41:15.10
pour les victimes d'Hiroshima.
00:41:15.30,00:41:18.10
C'est la 2e guerre mondiale[br]mais peu importe.
00:41:18.30,00:41:19.80
Alicia s'en souvient très bien.
00:41:20.00,00:41:21.70
Ce sera la musique de la bataille.
00:41:21.90,00:41:23.90
Brutale, bestiale.
00:41:24.10,00:41:26.60
Et pour la musique des morts,
00:41:27.10,00:41:29.40
j'ai un chef-d'oeuvre.
00:41:30.30,00:41:32.70
Je vous le fais écouter[br]tout de suite.
00:41:34.40,00:41:35.80
Vous allez flipper.
00:41:44.60,00:41:45.80
Ma sweet potato.
00:41:46.00,00:41:47.20
Au revoir.
00:41:47.40,00:41:49.30
Goodbye, ma douce.
00:41:49.50,00:41:52.20
Ma sweet potato.[br]Chouquinolette. Chouquinoletina.
00:41:52.90,00:41:54.70
Chéribibi.
00:41:55.80,00:41:56.80
Prends soin de toi.
00:41:57.10,00:42:00.60
Vous aussi, Katerina.[br]Même si vous êtes déjà très belle.
00:42:00.80,00:42:02.30
Il faut monter Les Tranchées.
00:42:02.50,00:42:04.40
Je le ferai.[br]Veille sur elle.
00:42:04.60,00:42:06.00
Promis.
00:42:18.00,00:42:19.00
Regarde.
00:42:19.80,00:42:22.20
On pourrait le mettre[br]près de la fenêtre.
00:42:22.40,00:42:24.80
Comme ça,[br]tu regarderas tes amies danser.
00:42:27.40,00:42:28.60
Regarde.
00:42:31.70,00:42:32.90
J'adore cette chambre.
00:42:34.70,00:42:36.10
Je vais la commander.
00:42:42.70,00:42:44.20
Entrez et fermez la porte.
00:42:51.40,00:42:52.90
- Ca va?[br]- Bonjour, Benigno.
00:42:53.10,00:42:54.20
Asseyez-vous.
00:42:54.50,00:42:56.10
Alicia, regarde qui est là.
00:42:56.90,00:42:59.30
On prenait un peu I'air[br]en lisant des revues.
00:43:02.20,00:43:04.70
C'est qui,[br]la femme qui vient de sortir?
00:43:04.90,00:43:07.10
Katerina. La prof d'Alicia.
00:43:07.60,00:43:08.50
Sa prof?
00:43:08.70,00:43:11.90
Sa prof de danse.[br]C'est un sacré numéro, Katerina.
00:43:12.80,00:43:15.00
Elle a un cours de danse[br]en face de chez moi.
00:43:15.20,00:43:16.80
Alicia était son élève.
00:43:17.10,00:43:19.90
Katerina I'aime[br]comme sa propre fille.
00:44:02.90,00:44:06.10
Benigno, ça fait une demi-heure[br]que t'es à la fenêtre.
00:44:06.30,00:44:07.40
J'arrive, maman.
00:44:55.30,00:44:56.90
Tu me suis?
00:44:57.30,00:44:59.20
Non. Enfin si...
00:45:00.10,00:45:01.00
Et alors?
00:45:01.60,00:45:05.60
Je crois que c'est à toi.[br]Tu I'as fait tomber.
00:45:08.10,00:45:09.40
Tout y est?
00:45:10.10,00:45:11.20
J'ai touché à rien.
00:45:13.20,00:45:15.20
- Où tu vas?[br]- Chez moi.
00:45:16.00,00:45:19.00
Je peux t'accompagner?[br]J'ai rien à faire.
00:45:19.20,00:45:20.60
Mais je rentre chez moi.
00:45:20.80,00:45:23.10
J'ai compris. Ca me dérange pas.
00:45:23.30,00:45:26.60
La danse, c'est toute ma vie.[br]J'adore aller voir des ballets.
00:45:26.90,00:45:28.20
Tu aimes la danse?
00:45:28.50,00:45:31.50
Oui, je crois.[br]Mais j'ai jamais vu de ballet.
00:45:32.30,00:45:34.40
Qu'est-ce que tu fais, à part ça?
00:45:34.70,00:45:38.50
J'adore voyager et je vais souvent[br]à la cinémathèque.
00:45:39.10,00:45:42.50
J'ai découvert le cinéma muet.[br]C'est ce que je préfère.
00:45:42.70,00:45:44.20
Le cinéma muet?
00:45:44.60,00:45:47.20
- Tu fais quoi quand tu sors?[br]- Je sors jamais.
00:45:47.40,00:45:49.20
Tu dois bien sortir un peu?
00:45:49.50,00:45:52.40
Je m'occupais de ma mère.[br]Mais elle est morte il y a 2 mois.
00:45:52.60,00:45:53.90
C'est triste.
00:45:54.10,00:45:57.10
La mienne aussi est morte,[br]mais il y a longtemps.
00:45:57.90,00:45:59.60
Bon, on est arrivés.
00:46:00.30,00:46:01.90
Merci pour le portefeuille.
00:46:28.90,00:46:32.00
Dr Roncero, psychiatre.[br]7e étage gauche.
00:46:35.60,00:46:36.70
Vingt-trois.
00:46:39.20,00:46:41.00
J'en ai eu marre[br]d'attendre à la fenêtre.
00:46:41.30,00:46:43.10
Elle est pas revenue danser.
00:46:43.50,00:46:45.20
Mais je connaissais son adresse.
00:46:45.40,00:46:47.60
Et je savais que son père[br]était psychiatre.
00:46:55.80,00:46:57.40
Cabinet du Dr Roncero.
00:46:58.50,00:47:00.90
C'est pour un rendez-vous.
00:47:01.70,00:47:03.30
Demain à 17 h, vous pouvez?
00:47:03.90,00:47:05.30
Avant, c'est pas possible?
00:47:05.50,00:47:07.90
- Non, demain, à 17 h.[br]- Très bien.
00:47:08.10,00:47:08.80
Vous êtes monsieur...?
00:47:26.40,00:47:27.50
C'est pour quoi?
00:47:28.50,00:47:31.20
- J'ai rendez-vous à 17 h.[br]- Entrez.
00:47:39.00,00:47:41.00
Entrez,[br]ne restez pas planté là!
00:47:45.40,00:47:46.60
Pardon.
00:47:47.70,00:47:49.20
- Benigno Martín?[br]- C'est ça.
00:47:49.50,00:47:51.60
J'ai besoin[br]de quelques renseignements.
00:47:53.00,00:47:55.10
Je voulais seulement revoir Alicia.
00:47:55.30,00:47:57.30
Mais puisque son père était psy,
00:47:57.70,00:47:59.40
j'en ai profité[br]pour lui parler de ma mère.
00:47:59.70,00:48:01.80
Ces 15 dernières années?
00:48:02.00,00:48:06.20
Quand j'ai commencé à m'occuper[br]d'elle, j'étais encore enfant.
00:48:06.40,00:48:08.20
Et pendant ces 15 ans,
00:48:08.70,00:48:11.30
vous n'avez rien fait d'autre?
00:48:11.80,00:48:13.20
Je la quittais jamais.
00:48:13.70,00:48:16.10
J'ai quand même fait[br]des études d'infirmier.
00:48:16.60,00:48:18.80
Je sortais pour aller aux cours.
00:48:19.80,00:48:23.40
J'ai aussi suivi[br]une formation d'esthéticien.
00:48:23.90,00:48:25.60
Mais c'était par correspondance.
00:48:26.70,00:48:29.80
Vous maquilliez[br]et coiffiez votre mère?
00:48:30.00,00:48:32.30
Je lui faisais des coupes,[br]des teintures,
00:48:32.50,00:48:36.20
des manucures,[br]et je la frictionnais partout.
00:48:38.00,00:48:40.40
Elle était ni impotente ni folle.
00:48:41.10,00:48:43.80
Mais elle était un peu paresseuse.
00:48:44.00,00:48:46.00
C'était une belle femme,
00:48:46.30,00:48:48.50
je voulais pas[br]qu'elle se laisse aller.
00:48:48.90,00:48:50.70
Parlez-moi de votre père.
00:48:50.90,00:48:52.20
Y a rien à dire.
00:48:52.60,00:48:54.90
- II est mort?[br]- Non, pas du tout.
00:48:55.90,00:48:58.30
Il vit en Suède. Enfin, j'imagine...
00:48:59.10,00:49:00.80
J'ai plus de nouvelles.
00:49:01.00,00:49:03.10
- II ne vient pas vous voir?[br]- Non.
00:49:04.20,00:49:06.50
Il a fondé une nouvelle famille
00:49:07.10,00:49:08.70
quand il a quitté ma mère.
00:49:11.20,00:49:12.80
On ne se voit pas.
00:49:14.10,00:49:15.40
Pourquoi êtes-vous ici?
00:49:18.30,00:49:19.40
Quel est le problème?
00:49:19.80,00:49:20.60
J'ai pas de problème.
00:49:21.10,00:49:24.10
Il doit bien en avoir un[br]puisque vous consultez.
00:49:28.40,00:49:29.70
La solitude, peut-être.
00:49:33.30,00:49:35.80
Vous avez déjà couché[br]avec une femme?
00:49:38.40,00:49:40.70
- Et avec un homme?[br]- Non plus.
00:49:43.90,00:49:45.70
Revenez dans une semaine.
00:49:46.70,00:49:47.50
Je vais pas bien?
00:49:47.70,00:49:51.50
Non, mais vous avez eu[br]une adolescence...
00:49:51.70,00:49:53.40
Comment dire?[br]Particulière.
00:49:53.70,00:49:55.30
Elle a rien de particulier.
00:49:55.50,00:49:56.30
Très particulière.
00:49:57.20,00:49:58.30
Si vous le dites.
00:49:58.70,00:50:00.90
Nous allons I'analyser[br]en profondeur.
00:50:01.10,00:50:03.70
Oui, on va I'analyser, bien sûr.
00:50:08.90,00:50:11.00
Alors, à la semaine prochaine?
00:50:12.60,00:50:13.70
Merci pour tout.
00:51:42.90,00:51:45.20
- Qu'est-ce que tu fais là?[br]- Je m'en vais.
00:51:45.40,00:51:48.20
T'énerve pas.[br]Je voulais seulement te voir.
00:51:49.30,00:51:51.00
T'as rien à craindre.
00:52:07.60,00:52:09.30
Cabinet du Dr Roncero.
00:52:09.70,00:52:10.80
Salut, Lola!
00:52:11.70,00:52:14.00
Je viens de couler[br]un bronze monumental!
00:52:33.10,00:52:35.00
Et un... et deux...
00:52:35.40,00:52:38.00
et trois... en avant.
00:52:38.20,00:52:41.70
Et un... et deux... et trois...
00:52:41.90,00:52:43.20
En arrière.
00:53:19.60,00:53:22.00
Alicia n'est pas revenue au cours.
00:53:22.20,00:53:23.70
Je voulais pas lui faire peur.
00:53:23.90,00:53:26.00
J'ai attendu 8 jours[br]avant de retourner chez elle
00:53:26.20,00:53:28.30
comme convenu avec son père.
00:53:28.70,00:53:30.80
Il a plu toute la semaine.
00:53:37.60,00:53:39.50
Quand je I'ai revue, c'était ici.
00:53:40.50,00:53:41.80
Qu'est-ce qu'il lui est arrivé?
00:53:42.10,00:53:44.80
Un accident de voiture.[br]Un jour de pluie.
00:53:46.80,00:53:50.40
Son père ne voulait pas[br]qu'elle reste seule une seconde.
00:53:51.00,00:53:53.00
Il a exigé les meilleurs infirmiers.
00:53:53.40,00:53:55.80
Comme j'ai une bonne réputation,
00:53:56.30,00:53:57.80
on m'a recommandé.
00:53:58.30,00:54:00.90
Quand il m'a vu, il m'a reconnu.
00:54:01.80,00:54:04.80
Il a hésité[br]mais il a fini par nous engager,
00:54:05.00,00:54:06.40
Matilde et moi.
00:54:07.20,00:54:09.40
Ca fait quatre ans de ça.
00:54:09.70,00:54:12.40
Voilà toute I'histoire.[br]Hein, Alicia?
00:54:17.60,00:54:20.40
Les jours de repos,[br]je vais au ballet.
00:54:20.60,00:54:23.80
Et à la cinémathèque.[br]Je vais voir tous les films muets.
00:54:24.00,00:54:26.80
Allemands, américains,[br]italiens... tous.
00:54:28.30,00:54:29.80
Après, je lui raconte.
00:54:32.60,00:54:35.50
Ces quatre ans ont été[br]les plus riches de ma vie.
00:54:35.70,00:54:37.20
Je m'occupe d'Alicia.
00:54:38.00,00:54:40.00
Je fais ce qu'elle aimait faire.
00:54:40.50,00:54:41.60
Sauf les voyages.
00:54:42.00,00:54:44.20
Moi, c'est le contraire avec Lydia.
00:54:45.40,00:54:46.10
Comment ça?
00:54:47.30,00:54:49.90
Je suis incapable de la toucher.
00:54:51.80,00:54:53.90
Je reconnais pas son corps.
00:54:54.90,00:54:58.80
Je suis incapable d'aider[br]les infirmières à la retourner.
00:54:59.80,00:55:01.90
Je me trouve très égoste.
00:55:02.50,00:55:05.00
Parlez-lui.[br]Racontez-lui tout ça.
00:55:05.20,00:55:07.90
J'aimerais bien.[br]Mais elle m'entend pas.
00:55:08.10,00:55:10.00
Qu'est-ce que vous en savez?
00:55:10.60,00:55:12.90
Son cerveau est éteint, Benigno!
00:55:14.20,00:55:16.20
Le cerveau des femmes,[br]c'est un mystère.
00:55:16.40,00:55:18.20
Encore plus, dans cet état.
00:55:18.60,00:55:20.40
Les femmes,[br]il faut s'occuper d'elles,
00:55:20.70,00:55:23.30
leur parler,[br]avoir des attentions pour elles,
00:55:23.50,00:55:25.00
les caresser,
00:55:25.50,00:55:28.80
se souvenir qu'elles existent[br]et qu'on tient à elles.
00:55:29.00,00:55:31.80
C'est la seule thérapie.[br]Croyez- en mon expérience.
00:55:32.00,00:55:34.50
Qu'est-ce que tu connais[br]aux femmes?
00:55:36.70,00:55:38.80
Qu'est-ce que tu sais des femmes?
00:55:41.60,00:55:42.50
Quoi?
00:55:43.60,00:55:45.70
Qu'est-ce que tu sais des femmes?
00:55:46.60,00:55:47.80
Moi? Tout.
00:55:48.20,00:55:51.00
J'ai passé 20 ans avec I'une[br]et 4 ans avec I'autre.
00:55:53.10,00:55:55.00
Il me plaît bien,[br]le mec de la torera.
00:55:55.20,00:55:57.00
Je parie qu'il a une grosse bite.
00:55:57.20,00:56:00.20
Qu'est-ce que t'en sais?[br]Tu I'as vue?
00:56:02.50,00:56:04.40
Ca se voit sur la tronche des mecs.
00:56:04.70,00:56:06.60
Et surtout entre leurs jambes.
00:56:08.10,00:56:10.00
Moi, j'ai un sixième sens.
00:56:10.20,00:56:11.80
Il est pote avec Benigno.
00:56:14.60,00:56:16.60
Il serait pas pédé, lui aussi?
00:56:17.40,00:56:19.00
Ca va pas, non!
00:56:19.60,00:56:20.70
Benigno est pédé?
00:56:20.90,00:56:23.50
C'est le bruit qui court, ma pauvre.
00:56:23.70,00:56:24.90
Tu te trompes.
00:56:25.10,00:56:26.60
Le Dr Vega me I'a dit.
00:56:26.80,00:56:27.90
Comment il le sait?
00:56:28.10,00:56:29.90
Le père d'Alicia le lui a dit.
00:56:30.10,00:56:33.30
Ca me gênait que Benigno[br]s'occupe autant d'Alicia.
00:56:33.50,00:56:35.20
Le Dr Vega m'a dit[br]de pas m'en faire,
00:56:35.50,00:56:37.70
que Benigno préférait les mecs.
00:56:38.30,00:56:39.50
Vous êtes terribles!
00:56:39.70,00:56:41.70
Je vous laisse déblatérer[br]entre vous.
00:56:46.20,00:56:48.20
Elle a un faible pour Benigno.
00:56:48.40,00:56:49.50
C'est mal barré.
00:56:55.80,00:56:57.10
Je suis de repos.
00:56:57.30,00:56:59.30
Je vais à la cinémathèque.[br]Tu viens?
00:56:59.50,00:57:03.70
J'ai rendez-vous avec mon éditeur.[br]Faut que je me remette au boulot.
00:57:05.50,00:57:07.40
Elle va pas bien du tout.
00:57:07.70,00:57:10.30
- Arrête![br]- Ecoute-moi.
00:57:11.80,00:57:14.00
Elle a la peau sèche.
00:57:14.30,00:57:15.80
Attends.
00:57:20.80,00:57:23.40
- Tu lui as parlé?[br]- Non, n'insiste pas!
00:57:29.50,00:57:30.40
Au revoir, Lydia.
00:57:31.30,00:57:33.40
Il faut être patiente avec lui.
00:57:34.60,00:57:35.40
Bon...
00:57:36.70,00:57:38.00
bosse bien!
00:57:53.00,00:57:54.70
L'Amant qui rétrécit...
00:58:07.20,00:58:08.80
Rosa a la grippe.
00:58:09.40,00:58:11.60
J'espère qu'elle te I'a pas refilée.
00:58:13.90,00:58:17.90
Tu te sens bien, je suis content.[br]Je vais te faire un massage
00:58:18.10,00:58:19.90
et une friction au romarin.
00:58:43.70,00:58:45.30
Non, c'est rien.
00:58:48.50,00:58:50.50
Mais hier, j'ai vu un film
00:58:51.80,00:58:53.30
qui m'a bouleversé.
00:58:55.70,00:58:57.10
Une histoire d'amour
00:58:58.30,00:59:01.70
entre Alfredo, un garçon[br]un peu enveloppé, comme moi,
00:59:01.90,00:59:03.10
mais beau gosse,
00:59:03.90,00:59:06.90
et Amparo, sa fiancée,[br]une scientifique.
00:59:08.30,00:59:10.70
Amparo met au point un régime
00:59:10.90,00:59:13.00
qui va révolutionner I'alimentation.
01:01:04.40,01:01:06.00
Mais le temps passe.
01:01:06.20,01:01:09.60
Malgré ses efforts,[br]Amparo ne trouve pas d'antidote.
01:01:09.80,01:01:12.10
Le pauvre Alfredo rétrécit[br]de jour en jour.
01:01:21.40,01:01:23.60
Pour qu'elle cesse de souffrir,[br]Alfredo s'enfuit.
01:01:24.00,01:01:26.90
Il quitte Madrid[br]et retourne chez sa mère
01:01:27.50,01:01:29.90
à qui il ne parlait plus[br]parce qu'elle est terrible.
01:01:31.40,01:01:33.40
Il n'a jamais dit à Amparo[br]où elle vivait.
01:01:35.10,01:01:37.60
Il se passe plein de trucs.
01:01:39.30,01:01:41.30
Le plus important,
01:01:42.70,01:01:44.60
c'est qu'après des années
01:01:45.40,01:01:47.80
de remords et de recherches,
01:01:48.90,01:01:50.80
Amparo trouve enfin I'adresse
01:01:51.70,01:01:53.20
de la mère d'Alfredo.
01:01:55.20,01:01:56.70
Elle se rend chez elle...
01:05:39.90,01:05:41.30
Et Alfredo...
01:05:44.70,01:05:46.50
reste en elle...
01:05:50.20,01:05:51.60
pour toujours.
01:06:17.30,01:06:19.60
Mets tes mains là.
01:06:20.10,01:06:21.30
Comme ça.
01:06:27.50,01:06:29.90
Il fait frais. C'est agréable.
01:06:30.90,01:06:33.70
On est bien sur la terrasse, non?
01:06:34.10,01:06:37.30
Lydia aussi aime bien[br]sortir sur la terrasse, hein?
01:06:38.40,01:06:40.00
T'as entendu. Ca lui plaît.
01:06:41.40,01:06:42.30
Regarde-les.
01:06:43.80,01:06:45.90
On dirait qu'elles parlent de nous.
01:06:47.80,01:06:49.50
Elles parlent de quoi, à ton avis?
01:06:50.60,01:06:52.70
Elles ont aucune pudeur.
01:06:52.90,01:06:55.20
Les femmes, ça se raconte tout.
01:06:57.80,01:07:01.50
Lydia dirait que ça fait 2 mois[br]que le taureau I'a piétinée.
01:07:13.60,01:07:15.20
Allez, les enfants, avancez.
01:07:37.20,01:07:38.60
Benjamin et Angela,
01:07:38.80,01:07:41.40
vous vous unissez[br]par les liens du mariage
01:07:41.60,01:07:43.70
librement et sans contraintes?
01:07:43.90,01:07:45.90
Oui, librement.
01:07:46.50,01:07:49.80
Puisque vous désirez recevoir[br]le sacrement du mariage,
01:07:50.00,01:07:53.70
donnez-vous la main[br]et prononcez votre consentement
01:07:53.90,01:07:55.40
devant Dieu et Son Eglise.
01:07:59.20,01:08:02.10
Moi, Angela, te prends,[br]toi Benjamin,
01:08:02.60,01:08:04.90
pour époux[br]et m'en remets à toi.
01:08:05.90,01:08:08.70
Je te jure fidélité dans la joie
01:08:08.90,01:08:12.00
et dans la douleur,[br]dans la santé et dans la maladie,
01:08:12.50,01:08:14.30
chaque jour de ma vie.
01:08:15.50,01:08:18.50
Le Seigneur,[br]qui a fait naître en vous cet amour,
01:08:18.70,01:08:22.30
accepte vos consentements mutuels,[br]prononcés devant I'Eglise.
01:08:23.50,01:08:27.50
Ceux que Dieu a unis,[br]nul homme ne pourra les séparer.
01:08:27.70,01:08:30.70
T'es là?[br]On devait pas se voir à I'hôtel?
01:08:30.90,01:08:32.50
J'ai changé d'avis.
01:08:33.00,01:08:35.00
J'aime bien les mariages.
01:08:35.40,01:08:38.50
Et ta soeur?[br]Tu devais la voir avant la corrida.
01:08:38.70,01:08:40.90
Je I'ai appelée.[br]Elle passera à I'hôtel.
01:08:41.40,01:08:44.30
Je lui ai promis[br]qu'on mangerait dans son bar.
01:08:45.20,01:08:46.70
Comme tu veux.
01:08:51.80,01:08:53.70
Belle cérémonie, non?
01:08:54.10,01:08:55.50
Magnifique.
01:08:58.70,01:09:00.50
Je la voyais pas si jeune.
01:09:00.70,01:09:03.30
T'es venue[br]parce que t'avais pas confiance.
01:09:04.20,01:09:06.70
Je veux plus passer un seul jour[br]sans te parler.
01:09:06.90,01:09:09.90
T'en fais pas.[br]C'est fini avec Angela.
01:09:10.50,01:09:11.30
J'en ai la preuve.
01:09:12.00,01:09:14.20
J'ai pas pleuré pendant la messe.
01:09:14.40,01:09:16.30
C'est toi qui as pleuré.
01:09:16.50,01:09:17.90
Y a pas de raison.
01:09:18.80,01:09:20.60
- Tu me crois pas?[br]- C'est pas ça.
01:09:20.80,01:09:24.40
Il m'a fallu 10 ans[br]pour m'en remettre mais c'est fini.
01:09:27.50,01:09:29.50
Crois-moi, c'est fini.
01:09:31.20,01:09:33.10
Angela et moi,[br]on voyageait beaucoup.
01:09:33.50,01:09:36.70
Soi-disant pour rédiger[br]un guide touristique.
01:09:36.90,01:09:41.20
En fait, c'était pour I'éloigner[br]de la drogue, pour fuir Madrid.
01:09:41.90,01:09:43.90
La vie à Madrid était un enfer.
01:09:44.10,01:09:46.00
Notre relation reposait[br]sur la fuite.
01:09:46.70,01:09:49.70
Au bout de 5 ans[br]et de 7 guides touristiques,
01:09:49.90,01:09:52.10
je I'ai ramenée chez ses parents.
01:09:52.60,01:09:55.40
Ils I'ont éloignée de la drogue[br]et de moi.
01:09:55.60,01:09:57.10
Tu I'aimais encore?
01:09:57.80,01:10:01.40
Oui. Je pleurais quand je voyais[br]quelque chose de beau.
01:10:01.60,01:10:03.70
Je pouvais pas le partager[br]avec elle.
01:10:04.50,01:10:08.10
C'est atroce de se séparer[br]de quelqu'un qu'on aime encore.
01:10:08.90,01:10:10.60
C'est triste, ton histoire...
01:10:11.80,01:10:15.00
L'amour est ce qu'il y a[br]de plus triste quand il se termine.
01:10:15.20,01:10:17.70
C'est Jobim qui dit ça[br]dans une chanson.
01:10:17.90,01:10:20.00
Il faut qu'on parle[br]après la corrida.
01:10:20.80,01:10:23.10
- Ca fait une heure qu'on parle.[br]- Toi, oui.
01:10:23.70,01:10:24.70
Pas moi.
01:10:25.50,01:10:26.70
Tu as raison.
01:10:50.90,01:10:54.50
Il faudra au moins 2 mois[br]pour que ma jambe guérisse.
01:10:54.70,01:10:57.90
Mais je suis heureux[br]que le taureau m'ait renversé.
01:10:58.60,01:11:01.80
Comme ça, je peux rester avec toi[br]jusqu'à ton réveil.
01:11:02.20,01:11:04.00
Personne ne nous séparera.
01:11:07.10,01:11:10.10
On s'était réconciliés[br]depuis un mois.
01:11:11.80,01:11:13.30
Lydia voulait te le dire.
01:11:13.50,01:11:16.10
Quand je t'ai vu ici,[br]j'ai su qu'elle avait rien dit.
01:11:18.10,01:11:20.00
Elle pleurait à cause de toi,[br]à la noce.
01:11:23.20,01:11:28.20
Elle m'a appelé du restaurant[br]pour me dire qu'elle pensait à moi.
01:11:29.20,01:11:31.20
C'est la dernière fois[br]qu'on s'est parlé.
01:11:31.40,01:11:34.50
Je suis blessé,[br]je vais pas toréer cette saison.
01:11:35.10,01:11:37.20
J'aimerais passer les nuits[br]avec elle.
01:11:38.30,01:11:39.90
Tu es chez toi.
01:12:16.70,01:12:18.00
Me revoilà seul.
01:12:23.10,01:12:25.20
Je t'y prends, à mater ses seins!
01:12:25.40,01:12:27.50
Normal, ils gonflent[br]de jour en jour.
01:12:28.30,01:12:30.90
Benigno, je vais partir en voyage.
01:12:31.10,01:12:32.30
Pourquoi?
01:12:32.70,01:12:35.10
- Faut que je bosse.[br]- Et Lydia?
01:12:36.90,01:12:38.30
Elle a plus besoin de moi.
01:12:41.20,01:12:42.30
Vous avez rompu?
01:12:43.90,01:12:45.50
On peut dire ça comme ça.
01:12:46.70,01:12:48.70
Figure-toi que je m'en doutais.
01:12:48.90,01:12:51.60
Je sais pas comment,[br]mais je m'en doutais.
01:12:52.40,01:12:54.90
Dans votre relation,[br]y avait un truc...
01:12:55.10,01:12:56.80
qui collait pas.
01:12:57.40,01:12:58.90
Tu pars quand?
01:12:59.10,01:13:01.70
Dans quelques jours.[br]Mais on se verra avant.
01:13:02.40,01:13:04.30
Ton départ me fait de la peine.
01:13:09.10,01:13:11.70
J'y vais. A bientôt.
01:13:15.90,01:13:17.80
Elle a eu ses règles?
01:13:19.80,01:13:22.10
D'après le rapport du mois dernier,
01:13:22.30,01:13:24.20
elle aurait dû les avoir.
01:13:25.20,01:13:27.40
Elle a un peu de retard.
01:13:39.00,01:13:41.30
Ca fait plus de 15 jours.
01:13:41.50,01:13:43.50
T'es sûr qu'elle les a eues[br]le mois dernier?
01:13:43.70,01:13:45.70
C'est moi qui lui ai mis[br]les serviettes.
01:13:45.90,01:13:48.10
C'était la semaine[br]où t'avais la grippe.
01:13:48.80,01:13:50.60
Elle est ballonnée.
01:13:51.20,01:13:53.60
Elles ont parfois des dérèglements.
01:13:54.00,01:13:56.30
Lydia, elle a plus ses règles.
01:13:57.50,01:13:59.90
De toute façon,[br]il faut le dire au Dr Vega.
01:14:19.30,01:14:22.00
J'ai apporté des guides de voyage[br]pour Alicia et toi.
01:14:24.70,01:14:26.50
J'ai dit au revoir à Lydia.
01:14:28.40,01:14:29.70
Je voulais saluer Alicia
01:14:29.90,01:14:33.30
mais on m'a pas laissé entrer[br]dans sa chambre.
01:14:34.60,01:14:35.90
Qu'est-ce qui se passe?
01:14:37.10,01:14:39.70
Je crois qu'elle a une infection.
01:14:40.10,01:14:42.30
Tu me ramènes?[br]Je suis de repos.
01:14:42.90,01:14:44.80
J'espère que c'est pas grave.
01:14:45.00,01:14:47.90
Je sais pas.[br]Ils lui font des examens
01:14:48.70,01:14:50.50
mais moi non plus, on me dit rien.
01:14:50.90,01:14:53.70
Abidjan, le Yémen, le Brésil,
01:14:54.20,01:14:56.30
la Turquie, Cuba...
01:14:57.30,01:14:58.80
Je les lirai à Alicia.
01:14:59.00,01:15:00.40
C'est jamais que des guides.
01:15:00.60,01:15:03.90
C'est toi qui les as écrits,[br]ça doit être bien. Tu pars seul?
01:15:06.30,01:15:09.10
Justement,[br]faut que je te parle de ça.
01:15:10.00,01:15:11.30
De quoi?
01:15:11.50,01:15:13.80
De la solitude.[br]Je veux me marier.
01:15:15.30,01:15:16.40
Avec qui?
01:15:18.00,01:15:19.10
Avec Alicia!
01:15:19.30,01:15:20.30
T'es cinglé.
01:15:20.70,01:15:23.20
On s'entend mieux[br]que n'importe quel couple.
01:15:23.40,01:15:25.60
Je peux pas épouser[br]la femme que j'aime?
01:15:25.80,01:15:27.40
Elle est dans le coma!
01:15:28.80,01:15:32.20
Alicia ne peut pas dire[br]si elle accepte.
01:15:32.90,01:15:35.40
Cette vie de légume,[br]c'est pas la vie!
01:15:36.10,01:15:37.00
Monte!
01:15:37.20,01:15:39.30
- Dis pas ça.[br]- Monte!
01:15:46.70,01:15:50.10
Ton histoire avec Alicia,[br]c'est un monologue et une folie.
01:15:50.30,01:15:51.70
Lui parler, c'est bien.
01:15:51.90,01:15:54.20
On parle aux plantes,[br]mais on les épouse pas.
01:15:54.40,01:15:58.20
Tu penses pas ce que tu dis.[br]Je te croyais différent.
01:15:58.40,01:16:02.40
Jure-moi de ne plus en parler.[br]Et de ne plus y penser.
01:16:02.60,01:16:04.00
- Jure-le-moi.[br]- Pourquoi?
01:16:04.20,01:16:06.90
Si tu parles de ça,[br]tu vas t'attirer des ennuis.
01:16:07.10,01:16:08.90
Et je serai pas là pour t'aider.
01:16:09.30,01:16:11.60
Si ça peut te rassurer, je le jure.
01:16:12.40,01:16:14.10
Même si elle nous plaît...
01:16:14.30,01:16:17.20
- Toi aussi, elle te plaît?[br]- Evidemment!
01:16:18.30,01:16:19.10
Tu lui plais aussi.
01:16:19.30,01:16:21.70
Alicia est presque morte!
01:16:21.90,01:16:25.70
Elle ne ressent rien, ni pour toi[br]ni pour moi ni pour elle.
01:16:25.90,01:16:27.90
Mets-toi ça dans le crâne!
01:16:33.20,01:16:36.50
Notre patiente, Alicia Roncero,[br]a été violée et est enceinte.
01:16:36.70,01:16:39.50
On n'a rien dit à son père[br]parce que je veux savoir
01:16:39.70,01:16:42.90
qui est le fils de pute[br]capable de faire ça.
01:16:43.50,01:16:45.60
Nous sommes tous consternés.
01:16:45.80,01:16:49.40
J'espère bien![br]Alicia est à votre étage.
01:16:49.90,01:16:52.50
Laissez-moi exposer les faits.
01:16:53.90,01:16:54.70
Rosa?
01:16:57.10,01:17:00.10
Depuis 2 mois,[br]Alicia n'a plus ses règles.
01:17:01.00,01:17:05.00
Je croyais que cela ne faisait[br]qu'un mois mais je me trompais.
01:17:05.40,01:17:08.00
Rien d'anormal sur les relevés.
01:17:08.50,01:17:10.80
Tu as écrit[br]que tu lui avais mis une serviette.
01:17:11.30,01:17:13.60
Cette semaine-là, j'avais la grippe.
01:17:15.90,01:17:17.50
C'est toi qui as écrit ça?
01:17:18.90,01:17:19.70
C'est ton écriture.
01:17:20.30,01:17:21.20
Oui, c'est moi.
01:17:22.30,01:17:23.90
Pourquoi falsifier les relevés?
01:17:25.70,01:17:27.80
Je voulais pas qu'on s'inquiète.
01:17:28.00,01:17:30.70
C'est pas la 1ère fois[br]que ça arrive.
01:17:31.10,01:17:32.20
C'est vrai.
01:17:32.60,01:17:34.70
Personne ne s'en est rendu compte?
01:17:35.00,01:17:36.70
Et I'autre infirmière de nuit?
01:17:36.90,01:17:39.50
Matilde. Elle n'a pas pu venir.
01:17:39.90,01:17:41.50
Elle n'a rien remarqué?
01:17:42.20,01:17:46.30
Matilde a des problèmes familiaux,[br]elle est souvent absente.
01:17:46.90,01:17:47.80
Qui la remplace?
01:17:50.40,01:17:51.10
Benigno.
01:17:52.90,01:17:55.00
M. Roncero sait-il
01:17:55.20,01:17:57.30
que ce débile s'occupait[br]de sa fille?
01:17:58.40,01:18:01.10
Je vous en prie, un peu de respect.
01:18:05.50,01:18:08.10
Tu te rends compte[br]que tu es le principal suspect?
01:18:08.70,01:18:11.00
Pourquoi avoir caché ce 1er retard?
01:18:11.50,01:18:13.70
Tu dois avoir une explication.
01:18:13.90,01:18:15.70
Tu ne ferais pas de mal à Alicia.
01:18:16.70,01:18:17.80
Ca, c'est sûr!
01:18:18.20,01:18:19.10
Alors?
01:18:23.90,01:18:26.10
Hier soir, dans le parking,
01:18:26.40,01:18:28.10
j'ai surpris une discussion[br]entre Benigno
01:18:28.90,01:18:30.00
et M. Marco.
01:18:30.20,01:18:31.80
Benigno voulait épouser Alicia.
01:18:34.30,01:18:36.20
M. Zuloaga essayait[br]de I'en dissuader.
01:18:36.40,01:18:40.00
Benigno ne voulait rien entendre.[br]Il était très agité.
01:18:40.50,01:18:42.80
Il a dit que beaucoup de couples
01:18:43.00,01:18:46.10
s'entendaient moins bien[br]qu'Alicia et lui.
01:19:07.60,01:19:09.50
Lydia Gonzá*** a été inhumée
01:19:09.70,01:19:12.60
le 13 avril,[br]dans le cimetière d'Almudena.
01:19:13.00,01:19:14.60
La torera, âgée de 33 ans,
01:19:14.80,01:19:18.10
fille d'Antonio Gonzá***,[br]n'est jamais sortie du coma.
01:19:19.70,01:19:21.10
Clinique El Bosque.
01:19:21.30,01:19:23.80
Benigno Martín.[br]Il travaille ici.
01:19:24.00,01:19:24.90
Il n'est plus ici.
01:19:25.10,01:19:26.90
S'il vous plaît, mademoiselle.
01:19:27.10,01:19:29.10
- Vous êtes sûre?[br]- Certaine.
01:19:29.70,01:19:32.00
- Et Rosa Lazaga?[br]- De la part de qui?
01:19:32.20,01:19:34.30
- Marco Zuloaga.[br]- Je vous la passe.
01:19:34.50,01:19:36.30
Les autorisations de sortie?
01:19:36.50,01:19:38.60
Au fond, à I'administration.
01:19:39.10,01:19:41.40
- Qui est-ce?[br]- Marco Zuloaga.
01:19:42.70,01:19:45.70
J'appelle de Jordanie.[br]J'ai appris la mort de Lydia.
01:19:45.90,01:19:48.80
Oui. Toutes mes condoléances.
01:19:49.40,01:19:51.30
Vous auriez dû m'appeler.
01:19:51.50,01:19:54.80
Je sais.[br]On a eu tellement de problèmes.
01:19:55.30,01:19:58.40
On m'a dit que Benigno[br]n'était plus ici.
01:19:58.60,01:20:01.30
Non. Il est en prison.
01:20:01.90,01:20:03.90
En prison? Pourquoi?
01:20:05.10,01:20:07.50
Il est accusé d'avoir violé Alicia.
01:20:08.50,01:20:10.30
Qu'est-ce que vous dites?
01:20:10.50,01:20:13.40
Aidez-le.[br]Le pauvre, il n'a personne.
01:20:13.70,01:20:15.80
- Vous êtes allée le voir?[br]- Moi?
01:20:16.00,01:20:18.30
Après ce qu'il a fait, je peux pas.
01:20:19.10,01:20:21.50
Mais il faut I'aider.[br]Vous êtes son seul ami.
01:20:22.20,01:20:24.50
Bon. Dans quelle prison est-il?
01:20:24.70,01:20:26.40
- A Ségovie.[br]- Ségovie?
01:21:14.40,01:21:16.10
Attendez-moi, s'il vous plaît.
01:21:32.00,01:21:33.70
Je voudrais voir un détenu.
01:21:34.10,01:21:37.10
Les visites,[br]c'est la première porte, à gauche.
01:21:47.50,01:21:48.40
Oui?
01:21:48.60,01:21:50.60
Je voudrais voir le détenu Martín.
01:21:51.10,01:21:54.10
Y a pas de visites, aujourd'hui.[br]Je vais voir.
01:21:54.60,01:21:56.20
Je ne vous entends pas.
01:21:57.60,01:21:59.90
Pardon. Y a pas de visites.
01:22:00.10,01:22:02.20
Et en plus, le pensionnaire
01:22:02.40,01:22:04.00
n'a pas fait[br]de demande de visite.
01:22:04.70,01:22:06.90
Il sait pas que je suis à Madrid.
01:22:08.20,01:22:09.80
Vous êtes de la famille?
01:22:10.00,01:22:12.40
Non, je suis un ami.[br]Marco Zuloaga.
01:22:12.60,01:22:14.70
Une pièce d'identité,[br]s'il vous plaît?
01:22:14.90,01:22:16.10
Bien sûr.
01:22:17.70,01:22:18.90
Je peux I'appeler?
01:22:19.10,01:22:21.50
Vous non,[br]mais lui peut vous appeler.
01:22:21.70,01:22:25.50
J'ai changé de numéro.[br]Vous lui donnerez le nouveau?
01:22:33.70,01:22:35.60
Souvenez-vous
01:22:35.80,01:22:39.50
que les visites,[br]c'est le samedi et le dimanche.
01:22:39.70,01:22:43.70
C'est le pensionnaire qui doit faire[br]une demande de visite.
01:22:43.90,01:22:46.10
Sinon, on ne peut rien faire.
01:22:46.30,01:22:48.60
Il aura envie de me voir.
01:22:49.00,01:22:52.30
Au fait, ici,[br]nous n'avons pas de détenus.
01:22:52.50,01:22:53.60
J'entends rien.
01:22:53.80,01:22:57.30
Nous n'avons pas de détenus,[br]mais des pensionnaires.
01:23:02.60,01:23:04.70
627...
01:23:07.30,01:23:08.40
96...
01:23:09.00,01:23:10.20
64...
01:23:11.10,01:23:12.50
09.
01:23:13.50,01:23:16.00
Non, 9. Merde!
01:23:19.30,01:23:20.30
627...
01:23:33.50,01:23:34.90
Marco, c'est toi?
01:23:36.20,01:23:38.00
Je suis content de t'entendre.
01:23:38.20,01:23:40.70
J'ai fait une demande de visite[br]pour samedi.
01:23:40.90,01:23:41.90
Bon, d'accord.
01:23:42.30,01:23:44.90
- T'es où?[br]- Devant la clinique.
01:23:47.40,01:23:49.30
Le Dr Vega m'a tout raconté.
01:23:49.90,01:23:51.90
Comment t'as pu faire ça?
01:23:52.30,01:23:54.50
T'es revenu en Espagne[br]pour me faire chier?
01:23:55.50,01:23:58.30
Non. Tu veux[br]que je t'apporte quelque chose?
01:23:59.20,01:24:01.90
J'ai besoin d'infos.[br]Que devient Alicia?
01:24:02.30,01:24:04.30
La clinique a pas le droit[br]de me parler.
01:24:04.90,01:24:07.30
Elle a été transférée ailleurs,[br]je sais pas où.
01:24:07.50,01:24:08.40
Je le crois pas.
01:24:08.60,01:24:11.00
Moi non plus.[br]Mais ils diront rien.
01:24:11.50,01:24:14.10
T'es toujours mon ami?
01:24:15.10,01:24:16.90
Bien sûr![br]Pourquoi je suis ici?
01:24:17.10,01:24:19.40
Dis-moi ce qui est arrivé à Alicia.
01:24:19.90,01:24:22.80
Si elle a accouché,[br]si c'est une fille ou un garçon...
01:24:23.30,01:24:24.90
Il faut que je sache!
01:24:25.40,01:24:27.30
Même si tu m'en veux, fais-le.
01:24:29.60,01:24:31.10
Je vais me renseigner.
01:24:32.50,01:24:33.90
A samedi.
01:24:35.70,01:24:37.70
- Alors?[br]- Toujours rien.
01:24:37.90,01:24:40.30
Mais je trouverai, patience.
01:24:41.70,01:24:45.40
J'ai patienté jusqu'à ce qu'elle[br]arrive à terme. Ca fait un mois.
01:24:45.60,01:24:47.90
Il faut attendre encore.
01:24:48.50,01:24:49.50
Fait chier!
01:24:53.50,01:24:55.50
Qu'est-ce que tu fais[br]de tes journées?
01:24:56.20,01:24:57.70
Je travaille à I'infirmerie.
01:24:58.60,01:25:00.30
Comme la prison vient d'ouvrir,
01:25:00.80,01:25:03.20
y a pas grand monde.[br]C'est tranquille.
01:25:03.90,01:25:05.20
On dirait pas une prison.
01:25:05.40,01:25:07.40
La prison, c'est pas le problème.
01:25:08.40,01:25:10.10
Je veux voir Alicia.
01:25:11.30,01:25:13.40
D'après I'expert[br]et le père d'Alicia,
01:25:13.60,01:25:15.10
je suis un psychopathe.
01:25:16.00,01:25:17.90
Oui, un psychopathe.
01:25:18.50,01:25:21.70
Le juge dit que ça joue[br]en ma faveur. Mais je m'en fous.
01:25:22.60,01:25:25.90
Je veux voir Alicia[br]et savoir ce qui s'est passé.
01:25:27.10,01:25:29.30
Si j'y arrive pas,[br]je suis capable de tout!
01:25:29.90,01:25:31.10
Je suis un psychopathe?
01:25:31.30,01:25:32.70
J'agirai en psychopathe.
01:25:32.90,01:25:34.90
Dis pas ça, s'il te plaît!
01:25:36.60,01:25:38.10
Trouve-moi un autre avocat.
01:25:38.60,01:25:41.10
Celui que j'ai[br]supporte pas de me regarder.
01:25:41.80,01:25:43.10
D'accord.
01:25:43.50,01:25:45.80
Appelle la concierge,[br]qu'elle te donne mes clés.
01:25:46.00,01:25:47.50
Loue I'appart pour payer I'avocat.
01:25:47.70,01:25:50.30
Si tu veux, je te le loue.
01:25:50.50,01:25:53.30
Ca me plaît[br]que tu sois mon locataire.
01:25:54.90,01:25:58.70
Ces derniers mois,[br]j'ai beaucoup pensé à toi, la nuit.
01:25:59.70,01:26:00.60
La nuit?
01:26:01.10,01:26:02.10
Parce que je lis.
01:26:03.00,01:26:05.40
J'ai lu tous tes guides.
01:26:05.90,01:26:09.10
C'était comme si je voyageais[br]avec toi.
01:26:09.70,01:26:11.70
Tu me racontais[br]ce qu'on dit jamais.
01:26:12.10,01:26:13.90
Mon préféré, c'est la Havane.
01:26:14.90,01:26:16.90
Je me sens proche des Cubains.
01:26:17.10,01:26:19.90
Ils ont rien et ils inventent tout.
01:26:21.80,01:26:23.80
Quand tu décris cette Cubaine,
01:26:24.40,01:26:26.60
à la fenêtre, face à la jetée,
01:26:27.60,01:26:29.40
qui attend en vain
01:26:30.50,01:26:32.60
et qui voit le temps passer,
01:26:34.20,01:26:36.00
je me dis que c'est moi.
01:26:54.90,01:26:57.60
Bonjour. Je suis I'ami de Benigno.
01:26:58.80,01:27:01.10
C'est vous, Marco I'Argentin?
01:27:01.60,01:27:03.20
Je suis la concierge.
01:27:03.40,01:27:06.70
Il m'a appelée pour dire[br]qu'il louait son logement.
01:27:07.30,01:27:08.70
Il est très sale.
01:27:08.90,01:27:12.40
J'ai pas le droit d'y entrer[br]pour faire le ménage.
01:27:12.80,01:27:14.60
J'aurais pas demandé un sou.
01:27:14.80,01:27:16.90
Vous en faites pas. Je m'en occupe.
01:27:17.10,01:27:18.70
Je vous donne la clé?
01:27:19.10,01:27:20.90
Voyons si je la trouve...
01:27:27.40,01:27:28.50
Vous I'avez vu?
01:27:30.40,01:27:31.50
Comment va-t-il?
01:27:31.90,01:27:33.10
Bien.
01:27:34.40,01:27:37.60
Le pauvre, il a pas eu de chance,[br]même en prison.
01:27:38.30,01:27:40.20
On lui a pas fait de publicité.
01:27:40.40,01:27:43.40
La télé est même pas venue ici,[br]ni les paparazzi.
01:27:43.60,01:27:46.70
Pourtant, y a des tas[br]d'émissions racoleuses.
01:27:46.90,01:27:49.70
Personne ne m'a interviewée.
01:27:50.20,01:27:53.10
C'est triste, la masse-média,[br]dans ce pays.
01:27:53.30,01:27:55.20
Vous avez raison.
01:27:55.70,01:27:57.10
- C'est la clé?[br]- Oui.
01:27:58.70,01:28:00.00
Au fait...
01:28:00.20,01:28:02.80
vous savez[br]pourquoi il est en prison?
01:28:03.00,01:28:05.40
Il est pas causant[br]et la dernière fois,
01:28:05.60,01:28:07.30
il m'a pas dit un mot.
01:28:07.90,01:28:10.70
- II est innocent.[br]- Ca, je sais.
01:28:10.90,01:28:12.60
Mais de quoi?
01:28:13.00,01:28:14.70
- Je sais pas.[br]- Vous savez pas?
01:28:14.90,01:28:18.80
Si, mais vous voulez pas me le dire.[br]Je le découvrirai.
01:28:19.10,01:28:21.70
Allez, à tout à I'heure.
01:28:22.40,01:28:24.70
Si vous avez besoin[br]de quelque chose...
01:30:19.30,01:30:20.80
J'ai été bouleversée
01:30:21.00,01:30:24.30
de te voir entrer[br]avec les béquilles.
01:30:24.60,01:30:27.00
- Tu as vu?[br]- Et la rééducation?
01:30:27.20,01:30:27.90
Ca avance.
01:30:28.10,01:30:30.00
- Tu es fatiguée?[br]- Oui, très.
01:30:30.20,01:30:33.80
C'est pas grave.[br]On va faire quelques exercices.
01:30:35.20,01:30:37.70
Une flexo-extension.
01:30:37.90,01:30:39.40
J'en ai fait 100.
01:30:39.60,01:30:41.70
Quelques-unes de plus.
01:31:17.60,01:31:19.60
J'ai rendez-vous avec M. Sanz.
01:31:24.60,01:31:26.90
Le foetus était mort-né.[br]C'était un garçon.
01:31:27.10,01:31:29.90
Mais Alicia s'est réveillée.[br]Il faut le dire à Benigno.
01:31:30.10,01:31:33.70
Vu son état mental, je crois[br]que non. Il ferait une folie.
01:31:34.10,01:31:37.70
Je ne peux pas lui mentir.[br]Je suis son ami.
01:31:38.30,01:31:41.30
Je le ferai.[br]Ca ne me pose pas de problème.
01:31:41.50,01:31:44.80
Je dirai qu'Alicia est dans le coma[br]et que I'enfant est mort.
01:31:45.50,01:31:47.80
Promettez-moi de ne rien dire.
01:31:48.00,01:31:49.30
Et la liberté conditionnelle?
01:31:50.30,01:31:54.00
Ca vous coûtera cher[br]mais on peut essayer.
01:32:04.10,01:32:05.30
La huit.
01:32:20.60,01:32:21.20
T'es mouillé?
01:32:21.80,01:32:22.90
Un peu.
01:32:23.10,01:32:24.70
Prends pas froid.
01:32:25.70,01:32:29.50
Bois un bol de lait[br]avec une cuillerée de miel.
01:32:30.50,01:32:31.70
D'accord.
01:32:39.10,01:32:40.90
Depuis que je suis ici,[br]j'aime bien la pluie.
01:32:45.20,01:32:46.50
T'as vu I'avocat?
01:32:50.60,01:32:52.00
Oui, il est venu.
01:32:53.50,01:32:55.30
Il m'a mis au courant.
01:32:56.90,01:32:57.80
Ca craint pour moi.
01:32:59.00,01:32:59.70
Ca, c'est sûr.
01:33:00.30,01:33:03.50
Au moins, Alicia est pareille[br]après I'accouchement.
01:33:04.10,01:33:07.50
C'est tout ce qui compte.[br]Je garde I'espoir.
01:33:10.30,01:33:11.50
Ca va?
01:33:16.30,01:33:18.50
J'aimerais te serrer dans mes bras.
01:33:21.20,01:33:23.70
Mais pour ça, faut demander[br]un parloir libre.
01:33:25.10,01:33:26.90
J'ai essayé.
01:33:28.40,01:33:30.50
On m'a demandé[br]si t'étais mon copain.
01:33:31.30,01:33:34.90
J'ai pas osé dire oui,[br]de peur de te gêner.
01:33:35.30,01:33:36.90
Ca me gêne pas du tout.
01:33:38.20,01:33:39.70
Dis ce que tu veux.
01:33:40.00,01:33:42.70
J'ai pas serré beaucoup de gens[br]dans mes bras.
01:34:36.60,01:34:37.80
Un message?
01:34:42.60,01:34:46.40
Je voulais te dire que j'étais[br]si content de te voir aujourd'hui.
01:34:47.10,01:34:49.30
On me laissera pas sortir d'ici.
01:34:49.70,01:34:51.80
Et si je sors,[br]je serai interné ailleurs.
01:34:52.20,01:34:54.30
Je veux pas vivre sans Alicia,
01:34:55.40,01:34:58.20
encore moins[br]si on m'enlève sa pince à cheveux.
01:35:00.20,01:35:01.80
Alors j'ai décidé de m'évader.
01:35:02.30,01:35:05.70
Je t'ai rien dit pour que[br]t'essaies pas de m'en empêcher.
01:35:06.20,01:35:07.70
Je t'embrasse bien fort.
01:35:25.50,01:35:26.80
A Ségovie.
01:35:27.00,01:35:28.30
Oui. A la prison.
01:35:48.00,01:35:51.30
Il faut absolument que je voie[br]Benigno Martín.
01:35:51.80,01:35:54.50
C'est une question[br]de vie ou de mort.
01:35:55.00,01:35:57.30
Le directeur[br]vous attend dans son bureau.
01:35:57.50,01:35:59.90
Moi?[br]Où est son bureau?
01:36:01.00,01:36:02.40
On va vous accompagner.
01:36:04.50,01:36:05.60
Par ici.
01:36:07.50,01:36:08.50
A droite.
01:36:10.30,01:36:11.90
Videz vos poches.
01:36:26.00,01:36:28.30
Attendez, on ne court pas.
01:36:30.20,01:36:31.10
C'est là.
01:36:34.40,01:36:35.50
Au fond.
01:36:37.70,01:36:39.70
Bonjour, je suis Marco Zuloaga.
01:36:41.30,01:36:43.90
Benigno Martín a laissé cette lettre[br]pour vous.
01:36:52.00,01:36:53.40
Cher Marco,
01:36:54.10,01:36:55.70
il continue de pleuvoir.
01:36:56.50,01:36:58.30
Je crois que c'est bon signe.
01:36:59.50,01:37:01.90
Quand Alicia a eu son accident,[br]il pleuvait aussi.
01:37:03.50,01:37:06.10
Je t'écris juste avant de m'évader.
01:37:07.00,01:37:10.30
J'espère que ce que j'ai pris[br]suffira pour tomber dans le coma
01:37:10.70,01:37:12.30
et la rejoindre.
01:37:13.70,01:37:15.30
Tu es mon seul ami.
01:37:16.80,01:37:19.80
Je te laisse I'appart que[br]j'avais arrangé pour Alicia et moi.
01:37:22.30,01:37:24.70
Là où on me mettra, viens me voir
01:37:24.90,01:37:26.50
et parle-moi.
01:37:27.10,01:37:29.70
Dis-moi tout.[br]Ne sois pas si renfermé.
01:37:31.70,01:37:33.20
Adieu, mon ami.
01:37:50.50,01:37:55.50
Voici ses objets de valeur[br]et toutes ses affaires personnelles.
01:38:03.20,01:38:04.70
Signez ici.
01:38:05.90,01:38:07.80
Monsieur? II faut signer ici.
01:38:14.30,01:38:15.90
Benigno, c'est moi.
01:38:19.30,01:38:20.70
Alicia est vivante.
01:38:22.10,01:38:23.90
C'est toi qui I'as réveillée.
01:38:27.10,01:38:30.90
Dès que j'ai eu ton message,[br]j'ai foncé pour te le dire.
01:38:31.60,01:38:32.80
C'était trop ***.
01:38:34.10,01:38:36.50
J'ai mis la pince d'Alicia[br]dans ta poche.
01:38:39.80,01:38:41.90
J'ai mis aussi sa photo
01:38:42.90,01:38:44.30
et celle de ta mère,
01:38:46.80,01:38:49.00
pour qu'elles t'accompagnent[br]pour I'éternité.
01:40:09.40,01:40:10.90
Comme des vagues,
01:40:11.30,01:40:14.60
des vagues cruelles, le masculin[br]en bas, le féminin en haut.
01:40:14.80,01:40:16.50
Je vais chercher de I'eau.[br]Assieds-toi.
01:40:45.40,01:40:46.40
Ca va?
01:40:50.00,01:40:50.80
J'en sais rien.
01:40:54.50,01:40:57.00
- Je me sens mieux maintenant.[br]- Pardon?
01:41:09.50,01:41:12.00
Allons-y, Chouquina, on rentre.
01:41:16.90,01:41:18.80
- Tu trembles?[br]- Non.
01:41:19.00,01:41:20.00
Si.
01:41:20.70,01:41:21.70
Pourquoi?
01:41:32.90,01:41:35.10
- Que lui avez-vous dit?[br]- Rien.
01:41:35.30,01:41:36.90
Je vous ai vu parler.
01:41:37.10,01:41:40.30
Alicia m'a demandé si j'allais bien.[br]Je I'ai remerciée.
01:41:42.70,01:41:45.20
Si vous me voyez près de I'école,[br]n'ayez pas peur.
01:41:45.40,01:41:47.50
J'habite juste en face.
01:41:48.50,01:41:49.70
Là où Benigno...
01:41:51.20,01:41:52.60
Pourquoi chez lui?
01:41:53.00,01:41:54.50
Benigno est mort.
01:41:59.60,01:42:02.10
Un jour,[br]il faudra que nous parlions.
01:42:03.90,01:42:05.90
Ce sera plus simple[br]que vous ne croyez.
01:42:06.90,01:42:08.50
Rien n'est simple.
01:42:09.00,01:42:11.10
Je suis maîtresse de ballet[br]et rien n'est simple.
01:47:59.60,01:48:01.30
Ripped by thewildbunch22
01:48:01.50,01:48:03.20
FKprod2002