Tip:
Highlight text to annotate it
X
Bon sang de merde!
Tes derniers mots hier soir,
les premiers mots que tu me dis ce matin.
Si tu développais ton vocabulaire?
Oui, pendant
que tu développes ton torse.
Ton jogging ne t'a pas suffi?
Tu n'en as jamais marre?
- Je n'ai pas le temps de déjeuner.
- Pourquoi? Tout est prêt.
Le fils de Mme Marshall
veut un ballon dédicacé.
- Je le déposerai en allant au bureau.
- Un ballon dédicacé.
Tu n'as pas joué depuis 1 6 ans.
Ça doit être cette vague de nostalgie:
personne n'y échappe.
Et puis, il veut une dédicace
de Frank Gifford. Pas de moi.
Tu sais, je trouve ça étrange,
presque amusant.
La veuve de Brian Marshall
revient après sept mois d'absence
et tu cours chez elle sans même
boire un café. Mais si je te demande...
De passer au marché acheter une salade,
je trouve une excuse.
Bon Dieu!
S'il n'était pas 7 h 30 du matin,
je boirais un verre.
- J'ignorais que tu avais une heure.
- Quoi?
- Répète?
- J'ignorais que tu avais une heure.
Je t'interdis
de baisser la voix devant moi.
- Qu'est-ce que tu as?
- Je te connais.
On est mariés depuis si longtemps.
Plus tu me méprises,
plus tu baisses la voix.
Remy, tu appelles vraiment ça
un mariage?
Je m'en vais, Remy.
Je m'en vais, je te dis.
Remy?
Bon sang.
Jim? C'est Stewart Graff.
Elle a remis ça.
Ça ira plus vite
si c'est toi qui appelles l'ambulance.
Oui, je connais la méthode,
depuis le temps. Mais dépêche.
Oh, mon Dieu!
Tiens...
Si tu jettes les cachets aux toilettes,
pense au moins à tirer la chasse.
La vache. Quelle secousse!
Oublie ton café.
On doit faire une inspection.
Je finis dans une demi-heure.
C'était rien du tout. Ce barrage est solide.
C'est le règlement, Max.
Ça te fera des heures sup.
Ouais, t'as pas tort.
- Tout est en ordre?
- Oui.
Tu vas voir la base?
Moi, je descends.
À 7 h 46 ce matin, un séisme
de 3,1 degrés sur l'échelle de Richter
a secoué Los Angeles.
ll n'y a aucun blessé. Toutefois...
...l'alerte a été donnée...
Laura? C'est M. Graff.
Ma secrétaire est arrivée?
Bon, dites-lui que j'arriverai en retard.
- Bien, M. Graff.
- Passez-le-moi.
M. Graff? Un instant.
C'est votre beau-père.
Passe me voir ce matin.
On parlera du dossier Bill Cameron.
Sam, c'est tout vu.
Je ne veux pas perdre ce contrat.
Je t'attends.
- Merci.
- Je vous en prie.
Fred?
Fais gaffe, Lew.
On a failli rater le dernier virage.
Tu vois? Je te l'avais dit.
On va ramasser.
- Tu veux conduire, Emilio?
- Non, non.
On est sortis de la ville.
Le capitaine va hurler
si on se fait remarquer dans le comté.
Tu te souviens
de ce qui s'est passé avec Merle?
Crois-moi, c'était pas un accident.
Je vis très bien avec neuf orteils.
T'as rien à foutre dans le comté, connard.
- Merle...
- ll faut vraiment être débile
pour pas comprendre ça.
Tu sais à qui est la haie
que t'as bousillée?
Je vais te le dire, Slade.
À Zsa Zsa Gabor.
Corry?
Laisse la vaisselle.
Tu vas être en retard à l'école.
Allez.
Et n'oublie pas
d'aller chez Mme Clark après.
Elle s'occupera de toi
jusqu'à ce que je rentre du studio.
Stewart. Bonjour.
Entre donc.
- Bonjour. Mon ballon.
- J'ai réparé mon oubli.
- ll a signé où, Frank Gifford?
- Là, sous le lacet.
Merci, M. Graff.
Ça fera bien sur ma bibliothèque.
- C'est très gentil. Merci.
- Je n'allais pas décevoir mon dernier fan.
Dépêche-toi. Passe une bonne journée.
Au revoir, maman.
À un de ces jours.
Tu sais quoi? J'ai un rôle dans un film.
C'est génial.
Oui, génial.
Trois jours de tournage, 22 répliques.
C'est dur. J'ai décroché si longtemps.
Mais j'ai enfin retrouvé mon énergie:
j'étais si abattue après la mort de Brian.
Je devrais m'habiller.
Tu as senti le séisme, ce matin?
- Ce n'était pas grand-chose.
- Non?
Tu veux du café? Si je trouve
une tasse encore entière quelque part.
- Ce sera de l'instantané.
- Ça me va très bien.
Barbara dit que tu es le meilleur...
- Barbara?
- Oui.
Barbara. La secrétaire de ton patron.
Et ma seule véritable amie.
Eh bien, elle dit que tu es
le meilleur ingénieur du pays.
Barbara est payée
pour dire ce genre de choses.
C'est le scénario du film que je fais.
"Du film que je fais".
Je suis douée pour l'exagération.
J'ai deux petites scènes,
et je suis morte de peur:
j'ai passé la nuit à me demander
comment j'allais m'en sortir.
Je peux t'aider?
Oui. Tu pourrais me donner la réplique.
Juste pour une scène. Une page.
Je crois que je sais mon texte.
lci, vers le haut.
Bon. Je te résume la situation.
Je joue une actrice médiocre.
Toi, tu es une grande star de cinéma,
un ivrogne, un joueur,
marié 1 8 fois: tu vois le tableau.
Et il y a un dîner.
Un assistant réalisateur m'a invitée,
mais il n'a pas la galanterie
de venir me chercher.
J'y vais toute seule. Peu importe.
lls parlent tous de moi
avant mon arrivée,
ils lui posent
des questions sur ce que je fais.
Bref, ils parlent, ils parlent,
j'arrive, présentations, présentations,
et ensuite, la grande star,
c'est-à-dire toi, fait son entrée.
Tu m'ignores pendant un bon moment.
Alors je te dis: "Bonjour,
M. Sheppard. Ça faisait longtemps."
"Comment allez-vous?"
Et tu dis...
- "On se connaît?"
- "Un peu, espèce de faux-cul."
Oui, c'est ce genre de film.
Oh, et le personnage que je joue
est censé être une nymphomane.
Je vois...
Le réalisateur dit
que je corresponds au rôle.
Mais je survivrai.
Tu le prends noir?
- Oui, c'est parf...
- Et ne t'en fais pas.
- Pour quoi?
- Je ne suis pas ***.
Je ne suis pas
Mary Poppins non plus, mais...
Quel est le masculin de nymphomane?
"Satyre", je pense.
- Satyre?
- Oui.
Et tu n'as pas à t'en faire, toi non plus.
Pas à m'en faire?
Je ne suis pas exactement un saint,
mais je ne suis pas non plus un satyre.
Bon sang!
La secousse a dû arrêter l'horloge.
- ll est un peu plus de 9 h.
- Je commence à 1 0 h.
Désolée, mais je dois filer.
Merci pour tout:
la lecture, le ballon et la compassion.
Et, comme dirait Mary Poppins...
au revoir.
Huit points de suture,
six dents déchaussées...
Vous n'êtes pas censé
faire ça à un collègue.
Un collègue? Un flic du comté!
Un flic de Los Angeles,
c'est pareil qu'un flic du comté.
Ce gamin a volé une bagnole.
ll s'est défoncé
et il a renversé une petite Mexicaine.
Un tel choc qu'elle a dû mourir
avant de heurter le bitume.
Du sang partout. Pas des gouttes:
c'était épais, comme de la peinture.
Le conducteur n'a même pas ralenti.
Et la pute d'un milliardaire,
avec son uniforme de flic,
s'inquiétait pour une haie?
Vous recevrez la notification de votre
suspension et la date de votre jugement.
Maintenant, rentrez chez vous.
Hé, Lew. Comment ça s'est passé?
lNSTlTUT DE SlSMOLOGlE
DE CALlFORNlE
- Michelle, donne-moi le relevé.
- Voilà. lls ont localisé l'épicentre?
Oui, monsieur, une belle secousse.
Oui...
Mais rien ne prouve qu'un séisme de 3,1
degrés puisse faire sauter un plombage.
Non. C'est cela. Merci.
Walt! À ton tour
de répondre au téléphone.
Oui, c'est ça.
Le docteur Adams, chambre 14.
ll n'est pas là? Dans ce cas,
j'aimerais laisser un message.
- Walt!
- Une minute, tu veux bien?
Pouvez-vous lui dire d'appeler
Walter Russell à l'institut de sismologie?
Oui. C'est très important.
Oui. Je vous remercie.
Ça, c'est bizarre.
Le gardien du barrage de Hollywood
est mort noyé dans un ascenseur.
lls n'y comprennent rien.
POUR LE DlRECTEUR
Je suis là.
Qu'est-ce qui ne va pas?
Le docteur Adams
reste un jour de plus à la faille.
Et alors?
J'ai envoyé des calculs et un rapport
au bureau du directeur hier après-midi.
- ll n'a pas encore dû les lire.
- Des calculs sur quoi?
Tu vas te moquer de moi, mais je crois
qu'il va y avoir un gros séisme.
Aujourd'hui, demain au plus ***.
Je voulais que le docteur Adams
confirme mes calculs.
Vous deviez pas partir hier?
Si. Mais les instruments
seront installés avant midi.
Je comprends toujours pas
ce que vous fabriquez.
C'est assez complexe.
Cet appareil enregistre
les variations des ondes sismiques.
Bon, j'ai ma terre à labourer.
Merci pour votre coopération, M. Griggs.
Quand on aura recouvert la tranchée,
tout redeviendra comme avant.
- Voilà...
- C'était super.
Ce sera prêt pour cet après-midi?
Ce sera prêt. Mais il nous faut
une autre bouteille de butane.
C'est pas vrai, Sal.
On en achètera une
en allant chercher Rosa, d'accord?
Mais t'es sûr
qu'elle va accepter de nous aider?
Elle va nous aider.
On peut pas dire
qu'elle adore ce qu'on fait.
- Miles, elle acceptera.
- Je l'espère.
Vegas, c'est la chance de notre vie.
Elle acceptera. Qu'est-ce que t'as?
Tu vas te calmer? Bon sang.
La vache!
0,73 dollar...
5,49 dollars...
0,89 dollar...
0,89 dollar.
Ça fera 20,1 6 dollars.
- Vous n'avez pas assez de liquide?
- Exact.
Je repose ça.
À quoi ça sert, les protéines?
Ne vous en faites pas.
Vous paierez la prochaine fois.
Merci.
Vous avez trouvé quelque chose?
Tout est en ordre, apparemment.
Je vais regarder encore une fois.
On en saura plus en vidant l'ascenseur,
mais on dirait que tout va bien.
Oui. Des gens se noient
dans des ascenseurs tous les jours.
Vous pouvez chasser ces hippies?
lls font fuir les clients.
Vous avez quelque chose
contre la religion?
- Tu prends quoi?
- Un double bourbon, Jay.
- En uniforme, Lew?
- Dans un verre, ce sera très bien.
Vive le vice-président!
- Vous vouliez me voir, Dr Stockle?
- Asseyez-vous.
Russell, c'est très intéressant.
Vous aviez prévu un séisme
entre 3 et 4 degrés ce matin.
ll y a eu un séisme
entre 3 et 4 degrés. Bravo.
Merci, monsieur.
Mais n'est-ce pas un peu mince
pour prédire une catastrophe?
Voici les signaux enregistrés ce matin
par les instruments que le Dr Adams
a immergés pour son projet.
lls indiquent une autre
secousse préliminaire avant midi.
Et si elle se produit?
Le séisme suivra 48 heures après.
Au moins sept degrés.
Mais si cette secousse ne se produit pas,
cela prouvera
que mes preuves étaient insuffisantes.
- Mais nous avons de solides...
- Russell, vous êtes un assistant.
Pensez-vous pouvoir être
le premier scientifique de l'histoire
à prévoir un grand tremblement
de terre 48 heures à l'avance?
Non, monsieur.
Je poursuis le travail et les courbes
de probabilité du Dr Adams.
- Mais je travaille sur ce projet...
- Le Dr Adams est parti en expédition.
- Malheureusement pour moi.
- Merci, Russell.
Non, laissez ça.
Fiona, j'ai des chiffres à faire examiner.
Et appelez Frank Adams à Fresno.
Oui?
- Bonjour, Sam.
- Bonjour, Stew.
Dis-moi... Tu refuses toujours
de te charger du projet Bill Cameron
s'il ne revoit pas le cahier des charges?
Absolument.
Bien. Tu devras le convaincre
que ces changements sont nécessaires.
Moi, je n'ai jamais pu
le persuader de rien. Et sois gentil.
Ne fiche pas ce contrat en l'air.
Un instant, je vous prie.
M. Royce?
Votre fille au téléphone. 3-4-7.
- Merci.
- Je vous le passe.
Remy? Bonjour, ma chérie.
Très bien.
Eh bien, j'avais
l'intention de déjeuner ici.
- Tu n'as qu'à venir.
- Non. Pas au bureau.
C'est terriblement important.
D'accord, mon cœur.
Le Windsor à 1 3 h 1 5?
Et essaie de te calmer.
Entendu.
Bill. En voilà une autre.
C'est une belle secousse.
Merde alors!
Hé, ce coup ne compte pas. Ça, non.
- C'est pas dit dans les règles.
- Ça compte pas.
Je te dis que si.
Y en a pas souvent deux en une matinée.
- Deux quoi?
- Tremblements de terre.
Bientôt, je sentirai même pas celui
qui est censé engloutir la Californie.
Le capitaine s'est calmé.
ll va tout faire pour arranger les choses.
Je veux plus être flic.
Jusqu'ici, je croyais que les flics
étaient là pour aider les faibles.
Je suis peut-être débile,
mais c'est ce que je croyais.
Mais les faibles,
ils comptent pour du beurre, hein?
- Vas-y mollo. Je t'appelle plus ***.
- C'est ça, Emilio.
Le coup comptait.
Vive le sport!
Ça n'était pas là avant.
Je connais ce barrage par cœur.
Je suis le technicien
et vous le gardien. Chacun sa place.
- Ça n'était pas là.
- Le béton, ça se fissure.
C'est normal.
ll n'y a pas de quoi paniquer.
L'eau monte. Le niveau a augmenté
d'un centimètre depuis le séisme.
ll a raison.
Qu'est-ce qui se passe, bon sang?
C'est peut-être une coïncidence.
Ne nous emballons pas sur une théorie,
et attendons l'avis d'Adams.
C'est son travail, pas celui de Walt.
Frank Adams est introuvable.
Personne ne savait si la bombe
atomique marcherait avant de la lâcher.
Le problème, c'est...
qu'est-ce qu'on fait, maintenant?
On prévient les gens.
Vraiment?
Réfléchissez bien.
Annoncer à la population qu'un grand
tremblement de terre est imminent.
Ça pourrait créer
un mouvement de panique terrible.
On se bousculerait pour quitter la ville.
Ça pourrait être pire
que le séisme lui-même.
Une évacuation ordonnée
sauverait des milliers de vie.
Une évacuation ordonnée vers où?
Le désert? Les montagnes?
Comment abriter quatre millions
de gens en rase campagne?
Et si le désastre
annoncé ne se produit pas?
À quoi bon prévoir
les séismes si on ne fait rien?
Russell!
Russell, écoutez.
Ce n'est pas du cynisme de notre part.
Mais si on donne une fausse alerte,
ne serait-ce qu'au maire,
cela ôtera toute crédibilité à l'institut.
Dans cinq ans, notre système
de détection sera infaillible.
Qui nous croira à ce moment-là?
Allô?
Non. Non, n'appelez pas sa femme.
Je le ferai moi-même.
Frank Adams est mort.
Le jeune Ward aussi.
lls travaillaient
dans une tranchée près de la faille.
Les parois se sont effondrées.
Fiona, passez-moi le bureau du maire.
C'est un cas d'extrême urgence.
Fais vite tirer les plans modifiés
pour le projet Cameron, Carl.
- ll voudra les voir.
- Entendu.
ll faut que j'aille prendre l'air.
J'étouffe, ici.
Denise. Salut.
Tu as déjà fini de travailler?
Je n'ai pas commencé.
Le séisme a abîmé le décor
et ma scène est reportée à demain.
J'ai décidé de passer voir Barbara.
- Quelque chose ne va pas?
- Non... J'ai besoin de boire un verre.
Tu es un de ces buveurs solitaires?
Pas si je peux l'éviter.
Tu viens avec moi?
Oui.
Tu sais ce que tu me demandes?
Qu'est-ce qui se passe entre vous?
ll voit la veuve de Brian Marshall.
Bien sûr. ll se sent obligé
de les aider, elle et son fils.
Même Albert Schweitzer
n'était pas aussi charitable.
Allons. C'est Stewart qui avait confié
à Brian ce projet de cave à propane.
ll s'en est toujours voulu.
Papa, ne sois pas si naïf.
Je sais qu'ils ont une liaison.
Quand tu as connu Stewart,
il était sans le sou,
il faisait des études
grâce à une bourse sportive.
Je crois que tu le vois
toujours comme ça.
Mais il a fait du chemin.
ll n'a besoin de personne.
Tout le monde rêve de l'engager.
Un gros tremblement de terre?
Sept sur l'échelle de Richter,
peut-être plus.
Cela dégagerait davantage d'énergie
que les bombes atomiques
d'Hiroshima et de Nagasaki réunies.
Si je l'annonce,
vous savez ce qui arrivera?
Nous savons que c'est impossible.
Mais il faut prendre des précautions.
Alerter la police. Dire au gouverneur
de mobiliser la garde nationale.
ll dira que c'est pour éviter
un pillage après la première secousse.
La police a déjà la situation en main.
Monsieur le maire,
au prochain séisme, s'il se produit,
la situation sera bien différente.
Le gouverneur et moi
ne sommes pas du même bord.
Si c'est une fausse alerte,
il me fera passer
pour le plus gros abruti du pays.
Après moi.
Je serai le premier sur la liste.
- Quoi de neuf, Lew?
- Salut, mon gars.
Les toilettes des dames sont par là.
- On combat toujours le crime?
- Avec moins d'acharnement.
Deux hamburgers
et deux jus d'orange à emporter.
Deux hamburgers et deux jus d'orange.
50 dollars, Miles.
Tu me les dois depuis trois semaines.
Écoute, mon pote.
Je te les rends demain, OK?
Maintenant. T'es un as de la moto,
mais au billard, t'es nul.
Monsieur l'agent,
vous allez pas le laisser faire?
Si.
50 dollars ou je te casse en deux.
- Vive Peter Fonda.
- Peter Fonda...
Attention, Sal. Du calme.
- Prends-les.
- Oui, je les prends.
Merci... mon frère.
Ta sœur!
Miles, qu'est-ce que tu fous?
J'ai un dollar sur moi.
Vous me prêtez dix dollars?
J'ai pas le temps de passer à la banque.
Tu respires trop de vapeurs d'essence.
Lew, c'est une urgence.
ll nous faut du butane pour la cascade.
À cause de ce connard,
il me manque dix dollars.
Lew, je vous les rendrai. C'est promis.
Allez, Lew. C'est très important pour moi.
Le patron d'un grand hôtel
de Vegas vient voir mon numéro.
C'est une occasion en or.
Si cet hôtel nous sponsorise, je pourrai
passer à l'émission sportive d'ABC.
Après ça, fini les petites cascades.
Ce sera "Le grand Miles Quade".
Tu sais, je regrette de vous avoir arrêtés,
tous les deux. Je le paie jour après jour.
- Bonjour.
- Rosa, je te présente Lew Slade,
le flic qui nous a roués de coups
de matraque au rallye de Hollywood.
C'est même pas nous
qui avions commencé.
ll fallait en profiter
pour leur remettre le cerveau en place.
Si j'avais du blé, j'engagerais
une nana super sexy cet après-midi.
- Et je te botterais le cul.
- J'ai pas besoin de toi. Salut.
Rosa, tu vas m'écouter?
Les motards sont toujours
entourés de nanas super sexy.
- Tu veux qu'on ait l'air bidon?
- Sal, je suis ta sœur.
Et Maureen? C'est ta copine.
Maureen est trop plate.
Rosa, viens là.
Rosa, je veux que tu montres
ton tee-shirt à l'agent.
Oui, on va en faire imprimer 20 ou 30 000
après le spectacle de Vegas.
Allez, regardez. Donnez-nous votre avis.
Je trouve ça magnifique.
Ma femme va me demander:
"Elle est jolie?"
et je répondrai: "Assez."
Et elle dira:
"Ça explique tout. Parle-moi d'elle."
Tu diras: "ll n'y a pas grand-chose à dire.
On a juste pris un verre."
Elle me demandera:
"Vous n'avez pas bavardé?"
"Très peu. On n'est pas
causants dans le métier."
C'est peut-être vrai.
ll est bon.
- Je peux te poser une question?
- Oui.
Tout ce que tu voudras.
Quand on a fait l'amour...
quand tu m'as fait l'amour...
c'était avec une telle...
j'essaie de trouver le mot exact.
C'était avec une telle...
colère.
- Colère?
- Oui, colère.
- Je t'ai mis en colère?
- Non.
Je trouve
que tu es absolument délicieuse.
Je trouve aussi.
Je ne suis pas blessée.
Dis-moi, depuis quand
Barbara travaille à ton bureau?
Dix, douze ans.
Tu m'as déjà vue passer la voir?
Non. En tout cas, pas depuis
ton retour de Los Angeles.
Peut-être
que je ne venais pas voir Barbara.
Mais que c'est toi
que je voulais voir. lntéressant, non?
- Oui, intéressant.
- Ce n'est donc pas toi qui m'as séduite.
C'est moi qui t'ai séduit.
Formidable.
La prochaine fois,
c'est moi qui ferai les honneurs.
On n'est pas obligés de se revoir.
Ne te dis pas que tu as pris
un engagement pour la vie.
Viens là.
Pourquoi?
Viens là.
Je dois aller dans l'Oregon cet été,
tout l'été, pour un projet hydroélectrique.
Accompagne-moi. Avec Corry.
Je louerai une maison pour vous deux.
La région est magnifique,
absolument magnifique.
Ce serait fantastique pour lui.
- Je t'en prie.
- Je vais y réfléchir.
Je reviendrai ce soir.
Je vais réfléchir à ça aussi.
Nous interrompons ce programme
pour un bulletin spécial.
Les unités suivantes de la garde
nationale ont été réquisitionnées:
le 4ème groupe d'infanterie,
le 227ème bataillon de transport lourd,
le 1 1 2ème commandement,
le 33ème bataillon des communications,
la 47ème compagnie du génie.
Ça alors.
Je vais te montrer le parcours.
On commence là-haut.
On descend la rampe,
on passe sur la boucle, on remonte,
on saute par-dessus le camion,
on descend, on fonce sur le huit.
Après la rampe, c'est l'anneau de feu.
Ça ne flambe pas que sur les bords,
comme dans les numéros de chiens.
Des brûleurs à gaz
crachent des flammes au milieu.
Après, on descend la rampe,
et le tour est joué.
Tu vois, tu prends un gars
comme Knievel.
ll saute par-dessus 20 ou 30 bagnoles
et il appelle ça un exploit.
Mais je vais te dire une chose.
À côté de ça,
atterrir sur le toit d'une caisse à 1 50 km/h,
c'est un jeu d'enfant.
Miles, t'es complètement cinglé.
- Mais Rosa...
- Non!
Si tu veux aider ton copain à se tuer...
- Sois pas vache.
- T'en fais pas. C'est facile.
Tu te fiches de moi? Je vais au cinéma.
- Y a Clint Eastwood au Royal.
- Attends!
Tu vas arranger ça.
Tu vas arranger ça.
Ça va, ça va. Elle a la trouille.
- Et nos melons?
- On t'a demandé des melons.
- T'es pas sympa.
- Tu joues toujours au soldat, Jody?
C'était à la télé.
Tu vas jouer au soldat?
Allez, allez, dis-nous.
C'est vrai
que les blondes sont plus chaudes?
Regardez.
Je vous avais dit qu'il était pédé.
- Dis, Jody, t'es pédé?
- Si j'avais su,
je serais venu te voir plus tôt.
Je me serais fait du blé.
À vos rangs!
- Gauche, droite, gauche, droite.
- Une, deux.
ll faut décorer le guerrier.
Regarde droit devant toi, soldat.
Pas à côté.
On a programmé ce mouvement
d'après un séisme de 6,2 degrés.
Celui de Long Beach, en 1 933.
- Une magnitude de huit...
- Où voulez-vous en venir?
On vit dans une zone sismique.
Que voulez-vous?
Ai-je négligé les normes de sécurité?
Ce n'est pas ça.
ll faut aller plus loin.
Pensez à Sylmar. De nombreux bâtiments
qui étaient aux normes se sont effondrés.
Savez-vous quelles sommes
j'investis dans cette société?
Bien sûr que je le sais.
Et vous êtes prêt à mettre
mon entreprise en jeu pour ça?
Oui.
Les plans sont dans mon bureau.
Vous voulez sans doute les examiner.
Allons voir ce que ça va me coûter.
Tu ne m'en veux pas
d'avoir forcé la main à Bill?
Oh, je me suis dit
que je méritais bien une promotion.
J'ai toujours aimé ce titre.
"Président du conseil". Ça sonne bien.
- Félicitations, M. le directeur.
- Ça alors!
Merci, Sam.
ll faudra que tu laisses tomber
ce projet dans l'Oregon.
Notre directeur
n'a rien à faire au fond des bois.
Quoi? Je t'accorde une promotion.
Je ne te vire pas.
Non... Sam, tu vas me prendre
pour un fou, mais...
J'aimerais avoir
un peu de temps pour y réfléchir.
Très bien.
Tu as des problèmes?
Non. ll faut seulement que je décide
quelles sont mes priorités.
Entendu.
Sam?
Remy n'a rien à voir là-dedans, j'espère?
Ne t'inquiète pas. Tu aurais ce poste
même si tu n'étais pas mon gendre.
Tiens ça.
- Allô?
- Allô, Denise.
Stewart. Salut.
Je ne pourrai pas venir ce soir.
J'ai eu un imprévu au travail.
- C'est grave?
- Non. Juste un petit problème à régler.
- J'en suis désolée.
- Pas autant que moi.
Oh, ce n'est pas grave pour ce soir.
On pourra se voir
autant que l'on voudra dans l'Oregon.
D'accord? Au revoir.
Au revoir.
Maman?
- Oui?
- Je peux aller au terrain de jeu?
Oui. Mais fais attention
en traversant le pont.
Je ne serai peut-être pas là à ton retour.
Je vais aller me promener.
Je laisserai la porte de derrière ouverte.
Je vais faire un essai
pour chauffer la bécane.
Prêt, Sal.
Miles! Bon sang!
Miles, t'as rien de cassé?
Je suis tombé de ce foutu circuit.
- Qu'est-ce qui s'est passé?
- Allez, j'y retourne.
Écoute. ll ne nous reste plus
qu'une 250, tu sais?
T'es fou ou quoi?
ll faut que je recommence.
Bon. C'est toi le patron.
Allez, Miles.
Fonce, mon pote! Mets les gaz!
...délai dans l'application du contrat...
Barbara, vous connaissiez Brian Marshall.
Oui.
- Vous avez rencontré sa femme?
- Oui. On se voit très souvent.
- Comment est-elle?
- Elle est charmante.
Oui, c'est ce que je craignais.
- Oui?
- Votre fille arrive.
Très bien.
Remy.
- Bonjour, Mme Graff.
- Bonjour, Barbara.
Tu as parlé à Stewart?
Oui. ll a dit qu'il voulait y réfléchir.
Miles.
- ll arrive. Le type de Vegas.
- Génial.
Ça va être la plus belle performance
de ma vie. Je suis au top niveau.
Rentre chez toi et ne pense plus à ça.
- Tu as l'air épuisée.
- Merci, papa.
Sam...
Bonjour, Remy.
Eh bien, je crois
que tu as un nouveau directeur.
Formidable.
Et tu vas arrêter de voir cette femme.
Stewart.
Stewart, attends!
Stewart, où vas-tu?
N'importe où. Dans un bar.
- Pourquoi es-tu si fâché?
- Tu m'as acheté.
Notre mariage n'a été
qu'une série de pots-de-vin.
- Et tu les as acceptés.
- C'est terminé.
Tu vas voir cette traînée, hein?
- Ce soir seulement.
- Tu avoues enfin la vérité.
Ce n'était pas la vérité
avant aujourd'hui. Ça l'est maintenant.
Salaud!
Je ne suis pas bête à ce point.
Max?
J'ai compris. Le séisme a cassé
le conduit et l'ascenseur s'est inondé.
Couche-toi!
Seigneur Dieu!
Au secours! Au secours! À l'aide!
Oh, mon Dieu!
Coupez le gaz!
Oh, mon Dieu!
Reste ici.
Est-ce qu'il y a un médecin ici?
Barbara. Barbara!
M. Cameron m'a chassée de l'ascenseur.
Après, j'ai entendu les gens crier.
C'est la première fois
que ce filou rend service à quelqu'un.
Bon, que tout le monde se calme.
C'est fini.
- Regardez!
- Je m'en occupe.
Les trousses de premiers secours.
Bon, écoutez-moi tous.
Nous devons nous calmer.
Le pire est passé.
C'est compris? Le pire est passé.
Hé, regardez!
Cassez les vitres, Carl. Allez!
C'est du phosgène.
Sortez d'ici! Sortez!
Allez! Dépêchez-vous!
Les escaliers ont été détruits.
Cramponne-toi. Tiens bon, mon gars.
Corry!
Appel au district de Van Nuys!
Un massacre.
Mais on a des postes mobiles.
- Voyons le tableau de commande.
- On signale des incendies.
Les routes entre Victory
et Kittridge sont bloquées.
Y a-t-il un moyen de diffuser
un message aux habitants?
ll y a des stations de radio
près de la zone du séisme.
- On pourrait bricoler un relais.
- Eh bien, faites-le!
Hé, vous. Venez là.
Aidez ce type, bon sang!
Tirez-le de là-dessous.
C'est pour aujourd'hui
ou pour demain, ce verre?
Fermez ce robinet de gaz.
- Quelqu'un a besoin d'aide.
- Au secours!
Allez voir par là, des deux côtés.
Vous, regardez là, des deux côtés.
Et envoyez deux types en bas.
ll a tenu! Bon sang, il a tenu.
Jusqu'à quand? Je vais dériver
de l'eau dans le déversoir.
- Ça baissera la pression.
- Pas sans autorisation officielle.
ll est HS.
Ne touchez pas à ça.
On va avoir besoin de toute cette eau.
- Ça brûle partout.
- Si le barrage cède,
il ne restera plus rien
à brûler sur des kilomètres!
Le séisme a dû casser
quelque chose à l'intérieur.
ll ne bouge pas d'un pouce.
ll ne bouge pas d'un pouce!
Stewart! Sortez d'ici.
L'immeuble est rempli de phosgène.
Vous devez sortir, vous aussi.
Passez par une cage d'ascenseur.
Attention. Fermez la porte.
Elle s'ouvre.
Fermez-la!
Trouvez un fauteuil.
On passera par la cage d'escalier.
Tenez, faites-le passer.
Dégagez le chemin! Faites-le passer!
Tenez ça.
Maintenant, prenez le fauteuil.
ll faut quelque chose de souple
pour s'attacher.
Des collants!
Barbara, enlevez vos collants, bon sang.
Vous aussi. Allez. Enlevez vos collants.
Faites-la descendre.
En voilà un.
- On envoie la première.
- Faites-la descendre tout doucement.
Ne laissez pas la chaise se balancer.
Doucement.
Tout va bien. Vous êtes arrivée.
- Au secours.
- C'est fini.
Je vais essayer encore un coup.
Allez-y, poussez.
Ça y est!
- Vous me devez un pack de bière.
- Ça marche.
Corry!
Pourvu que tu n'aies rien.
Allez...
Je vais te ramener là-haut.
Tout va bien. On va y arriver.
Je vais te hisser.
Allez. Essaie de...
À l'aide!
J'arrive pas à y croire!
- Qu'est-ce que tu racontes?
- Foutu!
Les rampes sont foutues. Les boucles:
foutues. Les anneaux: foutus.
J'espère
qu'Evel Knievel était dans le coin.
Pourquoi?
À l'aide!
Aidez-moi!
À l'aide!
À l'aide! À l'aide!
Je suis là, en bas!
Aidez-moi. Mon fils est blessé.
Amène-toi!
Viens là.
Ça va aller, madame. Passez-le-nous.
Passez-le-nous, madame.
- Doucement.
- Tu le tiens?
- Tu le tiens?
- Oui, je le tiens.
Faites attention.
Attention aux fils.
ll va falloir des heures
pour vider suffisamment d'eau.
À l'aide!
Aidez-moi!
Allez, madame.
- Miles, pose-le là.
- Voilà.
Où on va l'emmener?
L'hôpital est à des kilomètres.
- Mieux vaut aller au poste de police.
- Oui. Allons-y.
- Comment retrouver ma fille?
- Mon magasin. La façade est détruite.
- Que font les pompiers?
- Allez chercher un médecin!
Taisez-vous!
Vous allez devoir vous débrouiller.
La plupart de nos policiers ont été tués
et ceux qui étaient
en patrouille doivent être débordés.
Trouvez des volontaires
et forcez la porte de cette quincaillerie.
Prenez des pelles et cherchez les gens
qui sont enterrés vivants.
ll y en a des tas, croyez-moi. Aidez-le.
Remuez-vous le cul!
Que les femmes et les enfants
qui ont encore une maison
rentrent chez eux et y restent.
Coupez les canalisations de gaz...
Hé! Je capte quelque chose.
Vous allez entendre un message
du maire de Los Angeles.
La ville a subi la pire catastrophe
naturelle de l'histoire du pays.
L'État et la nation se rallient
pour nous venir en aide.
Mais en attendant l'arrivée des secours,
il nous faudra compter sur nos propres
ressources physiques et morales.
Les médecins doivent
se présenter aux postes de secours
établis dans divers lieux-clés de la ville.
Apportez des fournitures médicales.
Des centres de soin
sont établis dans les lieux suivants:
le Hollywood Bowl,
l'Occidental lnsurance, le Wilson Plaza...
Laura! Mon père.
ll est sain et sauf?
Mon père!
Laura! Mon père!
Allez-y. Allez, à votre tour.
Remuez-vous.
Sam?
Tout va bien?
Sam! Pourquoi n'êtes-vous pas
passé avant les jeunes?
C'est de la folie d'être resté là.
Je ne suis pas assez fort pour vous
descendre jusqu'en bas: ça va secouer.
Sortons d'ici. Aidez-moi à le porter.
- Faites attention.
- Oui.
Doucement.
Vous connaissez le numéro
de Denise Marshall? Voyez si elle va bien.
- Les téléphones marchent?
- Essayez!
D'accord.
Sortons d'ici.
- Les téléphones marchent?
- Nulle part. Tous coupés.
Hé, Lew.
- Miles.
- On a un gamin blessé à l'arrière.
- ll est en état de choc.
- On ne peut que le tenir au chaud
jusqu'à ce qu'il voie un médecin.
Tu peux aller au Wilson Plaza?
ll y a un poste de secours là-bas.
Je dois chercher ma sœur.
On a des blessés,
et tu vas les transporter là-dedans!
- La moto.
- Fais ce qu'il dit.
Je vais chercher Rosa. En moto,
je circule mieux que n'importe qui.
Bon, avancez. Un seul rang.
ll y a un magasin ouvert, là-bas.
- Prends le fric.
- D'accord.
Par ici.
On y va. Par ici.
- Tu l'as pris?
- Oui, je l'ai.
Hé, Al! Par ici.
Tirons-nous.
Hé! Ne touchez pas à cette caisse!
Je voulais juste rentrer chez moi.
J'avais faim.
Je dois vous garder: on a des ordres
stricts au sujet des pillards.
- J'avais seulement faim...
- Pas d'exceptions. Allez, venez.
Veuillez quitter le parking
après avoir déposé des patients.
Vous pouvez vous restaurer et boire
un café aux 2ème et 3ème sous-sols.
Veuillez circuler.
Des médecins
sont disponibles au premier niveau.
PARKlNG DU TROlSlÈME NlVEAU
Arrêtez. Arrêtez!
Oxygène. Prenez sa tension.
Attendez. Comment vous sentez-vous?
J'ai du mal à respirer.
- Une douleur au thorax?
- Oui.
ll a eu une crise cardiaque.
Venez.
Mettez-lui un litre de dextrose à 5%.
Stewart!
Denise et son fils ont besoin d'aide,
eux aussi. Je dois les chercher.
Est-elle plus importante que moi?
Que notre vie ensemble? Que tout?
- Remy...
- Stewart, on a essayé. Je t'en prie!
Je suis désolé.
Au revoir.
Veuillez quitter le parking
après avoir déposé des patients.
Veuillez circuler.
Vous pouvez vous restaurer et boire...
Je suis au barrage, monsieur le maire.
ll est sous contrôle permanent.
Ne prenons aucun risque, colonel.
Le Dr Stockle prévoit des répliques.
Et le service de sécurité du bâtiment
dit que des structures
qui semblent intactes
pourraient être anéanties
par une nouvelle secousse.
Évacuez le secteur situé sous le barrage.
Ceci est une évacuation préventive.
Nous répétons: il n'y a actuellement
aucun danger que le barrage s'effondre.
Allez vers l'amont, à l'ouest de Highland
Avenue et au nord de Franklin.
Ceci est une évacuation préventive.
Moi, je me tire!
Attendez! lls ne vous mentent pas.
Vous avez tout le temps.
Restez ici! Allons, couchez-vous.
Tout va bien se passer.
Halte.
- Salut, Sid.
- Salut.
- Pourquoi tu les as faits prisonniers?
- lls sont suspectés de pillage.
Livre-moi la brune. C'est une amie.
Oui, pas de problème.
Hé, vous. Venez là. Venez.
- Je peux partir?
- Non. Vous êtes sous ma responsabilité.
On est loin de chez vous. La nuit tombe,
il y a des animaux en liberté.
lnstallez-vous dans le magasin.
Je dois envoyer des patrouilles.
Quadrillez le secteur
et capturez les pillards. En avant, marche!
Sergent, regardez ce qu'on a trouvé.
Jody! Bon sang, quelle chance!
lls étaient à côté.
lls sont tombés en panne.
Regardez ce qu'ils ont de beau.
On les descend, à ton avis?
Jody, on t'a fait marcher.
On tue pas des gens pour ça.
lls ont peut-être pas volé ces bijoux.
Peut-être que c'est des pédés
qui se déguisent en femmes.
- Y avait des robes dans la voiture?
- Non.
- On va devoir les descendre.
- Je disais justement aux copains
- qu'on devait se calmer. Demande-leur!
- Oui.
Ces mecs sur le mur, ça veut rien dire.
Tu fais de la gonflette.
Les ordures comme vous se croient
tout permis: brutaliser les gens, voler,
se moquer des hommes
qui travaillent... Mais c'est fini.
Hé, revenez, les gars!
C'était une blague.
Faut pas faire ça, mon pote.
C'est pas comme au magasin, hein?
Pas de garces qui demandent des bons
de réduction quand on n'en donne plus.
Remuez-vous!
Je mets le secteur sous quarantaine.
Personne ne passe sans être interrogé.
Halte aux pillards.
Et les gens qui vont au Wilson Plaza?
- J'ai dit personne!
- C'est le seul accès.
Exécution!
Denise?
Denise!
- Sortez de là.
- Quoi?
J'ai des blessés à évacuer, et vite.
Le barrage peut céder à tout moment.
- Je cherche des gens.
- Cette voiture sera parfaite.
- Sortez de là.
- Attendez...
Vous êtes un fauteur de troubles?
J'en ai encore jamais tué.
Alors, vous sortez?
Je cherche une fille et un petit garçon.
lls comptent beaucoup pour moi.
Envoyez votre majordome.
- Où est le levier de vitesse?
- Ça dépend pour quoi.
C'est une transmission personnalisée.
ll y a huit vitesses avant...
et trois vitesses arrière. Toutes trois
bien plus dures à manier que votre 38.
Bon, vous ferez l'ambulancier.
Quoi?
Désolé. Ça a été une sale journée.
Bon, ça y est. Plus qu'un.
ll nous faut absolument
du sang de type AB négatif.
Voyez avec la banque du sang
de la Croix-Rouge.
J'ai cru qu'on n'y arriverait jamais.
Des plombes pour faire 3 km.
Je m'en vais, madame.
Je dois sortir le camion.
Merci beaucoup.
ll est tombé, il s'est cogné la tête
et il ne se réveille pas.
- Je peux venir avec lui?
- Non.
On vous informera, au troisième niveau.
- Merci.
- C'est par là.
Les gens qui n'ont pas besoin de soins
doivent quitter l'antenne chirurgicale.
L'immeuble doit avoir
sa propre génératrice.
Barbara?
Barbara! Tout va bien?
- Oui. Mais j'ai peur. Et toi?
- Ça va, mais Corry est tombé.
ll est là-haut avec le médecin.
Et Stewart Graff, il va bien?
ll va bien. Mais M. Royce
a eu une crise cardiaque.
- Une crise cardiaque?
- J'attends du nouveau.
Je vais prendre l'air. Tu veux venir?
Non, je préfère rester là.
À tout à l'heure. Prends soin de toi.
- C'est fini. ll n'avait aucune chance.
- J'avertis sa fille?
N'annoncez aucun décès aux survivants
avant que les choses ne se calment.
Mademoiselle Amici?
ll faut manger.
C'est tout frais.
Hank est allé à l'épicerie d'à côté.
On en met quand on n'a pas
la coupe de cheveux réglementaire.
J'attendais toujours avec impatience
vos visites au supermarché.
Vous ne râliez jamais
comme toutes les autres bonnes femmes.
Merci.
J'espère que ce foutu magasin a été rasé.
Je veux ouvrir une école de karaté.
J'aurai bientôt assez d'économies.
Ça rapporte, le karaté, vous savez.
Je vous donnerai des leçons gratuites.
Je n'ai pas vraiment faim.
La nuit est chaude.
Vous devriez enlever votre veste.
Vous m'aimez bien. Je le sais.
Vous l'avez jamais dit, mais je le sais.
Ne me bousculez pas.
Ce n'est pas amusant, comme ça.
- Tout va bien?
- Oui, ça va.
Encore un glissement de terrain
de l'autre côté du réservoir?
Ce bruit me fait froid dans le dos.
Comment va-t-il?
Ça va aller.
Un léger choc et une commotion.
- Je lui ai donné un somnifère.
- Où l'emmenez-vous?
Les toubibs de l'armée ont leurs camions
de radiologie au 3ème niveau.
Docteur! Docteur!
Vous n'êtes pas avec mon père?
Ne me dérangez pas maintenant.
Couchez-vous!
Les postes de secours sont déjà...
- Vous savez aller au Wilson Plaza?
- J'en viens.
La mairie n'a pas encore
fait l'inventaire des dégâts.
Mais nous attendons des précisions.
Restez à l'écoute.
D'autres bâtiments ont dû s'écrouler.
Pour la première fois,
j'ai honte de mon métier.
On n'aurait jamais dû construire
ces monstres de 40 étages. Pas ici.
- Qu'est-ce qu'il y a?
- La porte n'est pas droite.
Elle l'était avant la dernière secousse.
N'ayez pas peur. On va sentir ça
pendant des jours, selon le commandant.
C'est très beau, ça.
- Une jolie fille doit avoir de jolies choses.
- Je trouve aussi.
Ce ne sera plus jamais comme avant.
Votre frère est peut-être mort.
Y aurait que moi pour m'occuper de vous.
J'ai un autre frère à San Francisco.
Et il est dans la Mafia.
Une voiture approche, Jody.
- Ce secteur est fermé. On ne passe pas.
- Je suis de la police.
- On transporte des blessés.
- C'est une urgence.
ll y en a bien d'autres.
Emmenez-les chez les Hare Krishna!
Lew! Au secours! ll est fou! Sauvez-moi!
C'est quoi, ce bordel? Je la connais.
- Elle est en détention. Pour pillage.
- Du calme.
- D'accord?
- C'est bon?
- Repartez d'où vous venez.
- D'accord.
Foutez le camp!
Ne me laissez pas avec lui! Lew!
Lew! Au secours!
Lew!
Je vais chercher un officier.
Ce mec est cinglé.
Venez.
Arrêtez-vous à 30 mètres.
Allez jusqu'au coin et arrêtez-vous.
Je suis fou, hein?
T'as du culot.
Y a qu'une pute pour s'habiller comme ça.
Rosa.
On s'en va.
C'est pas une bonne idée.
Allons, Rosa. Calme-toi, d'accord?
Les catastrophes
font ressortir le pire chez certains.
Tiens. Regarde.
Regarde ce que j'ai pour toi.
Tu vas pouvoir t'en occuper.
...d'éteindre les incendies
ont jusqu'ici échoué.
On sait que de nombreuses habitations
ont été totalement détruites.
C'est vrai que tu es un drôle de flic.
Des douzaines de structures
n'ont pas résisté à la réplique.
Le Wilson Plaza, immeuble soi-disant
antisismique, est le plus touché.
Le corps du génie expédie des ouvriers
et du matériel sur les lieux.
À bientôt, pour un autre bulletin.
Nom d'un chien!
Monsieur l'inspecteur!
Arrêtez! Vous ne pouvez pas passer.
Police. Je transporte des blessés.
- Désolé, madame. On ne passe pas.
- Je dois passer. C'est urgent!
M. Graff! lls sont encore à l'intérieur.
Remy et M. Royce.
Denise aussi. Elle vous cherchait.
- Où étaient-ils exactement?
- Au troisième sous-sol.
Venez.
Vous avez raison. ll y a peut-être
des survivants aux sous-sols inférieurs.
ll faudra plusieurs jours pour déblayer.
lls manqueront d'air
au bout de quelques heures.
Je connais ce bâtiment.
J'ai examiné les plans cent fois.
Le sous-sol s'étend
jusqu'à la rue de ce côté-ci.
Avec les égouts, il n'y a qu'à creuser
à travers deux couches de béton.
La radio a annoncé que le barrage
de Hollywood se désagrégeait.
lci, c'est haut, mais les égouts
sont 1 2 m plus bas. lls se rempliront vite.
Un barrage fissuré peut tenir longtemps.
Trop dangereux. Les tuyaux d'évacuation
doivent être cassés.
- À l'est, l'accès est totalement bouché.
- Et de l'autre côté?
J'allais appeler une équipe d'inspection.
Venez voir vous-même.
Laissez passer, les gars.
- Lew? Où tu vas?
- Je vais avec eux.
Voyons voir.
- Ça ne passe pas?
- On ne sait pas jusqu'où ça va.
- Vous n'avez pas regardé?
- Restez ici!
Ça peut s'effondrer à tout moment.
Vous savez aussi bien que moi
qu'il est fort probable
que tout le monde soit mort là-dedans.
Nom de Dieu!
Je suis arrivé à passer.
- Vous avez un marteau perforateur?
- Avec ça, tout va s'écrouler.
S'il y a des survivants,
je veux les évacuer.
Pas nous.
Et vous n'y arriverez pas seul.
Je ne serai pas seul.
ll vient avec moi.
N'allumez pas le compresseur
avant qu'on vous fasse signe.
Des nouvelles du barrage?
D'après le dernier bulletin,
il n'y a pas de nouvelles fissures.
Rien ne peut vous dissuader
de faire cette folie?
Colonel, je le regrette, mais non.
Attention la tête.
Continuez à le faire passer.
J'ai mesuré au pas.
On devrait arriver au troisième sous-sol.
- L'engin est prêt?
- La pression est bonne. Attendez.
Moi, je reste pas là!
Monsieur l'inspecteur!
Monsieur l'inspecteur! Sauvez-vous!
Le barrage cède! Dépêchez-vous!
Sauvez-vous!
ll doit y avoir 60 cm de terre,
et ensuite, le mur du sous-sol.
Passez-moi la lampe.
On y est!
- C'est pas vrai!
- lls sont passés! Nous sommes sauvés!
- ll y a quelqu'un?
- Environ 70 personnes!
- Stewart.
- Denise.
Allez, on y va.
Attention, les parois s'effritent, là-bas.
Doucement, doucement.
Attention, ça s'effrite, là-bas.
Non! Ça ne va pas recommencer!
Ça s'est arrêté.
Doucement.
Et baissez la tête en descendant.
Je vous tiens.
Prenez votre temps,
et faites attention. Les murs s'effritent.
Donnez-nous un coup de main!
Tout doucement.
Ça y est.
- lls sont tous passés. Allons-y.
- Oui.
Du calme! Ne paniquez pas.
- Les femmes d'abord!
- Allez!
- Doucement. On a le temps.
- Restez calmes.
Un à la fois! Les femmes d'abord!
Restez calmes!
Ne paniquez pas.
Vas-y, Remy!
Bon Dieu.
Remy!
Lew? Lew!
C'était une ville formidable.
Oui.